Алая буква брифли: «Алая буква» за 13 минут. Краткое содержание романа Готорна
Натаниель Готорн «Алая буква». Блог. online-knigi.com
Классический роман в жанре готики изображает пуританское общество и то, как оно реагировало на «нештатную ситуацию». В данном случае главная героиня родила ребёнка вне брака. В книге кипят страсти раскаяния, любви, мести и социального давления на провинившихся.
Натаниэль Готорн написал свою знаменитую историю о супружеской измене в 1850 год. Действие происходит в Новой Англии, главная героиня Эстер Прин, молодая жена пожилого доктора. Она прибыла в Бостон раньше и считалось, что муж умер в дороге.
Когда Эстер рожает дочь Перл, становится очевидным, что она совершила прелюбодеяние. Религиозные законы того времени требовали, чтобы женщина раскрыла имя отца ребёнка. Она отказывается и вынуждена носить алую букву «А», чтобы выставить свой грех на всеобщее осуждение.
О чём произведение?
«Алая буква» критически рассматривает пуританское мышление и нравы.
В книге физически и морально страдают как Диммесдейл, так и Чиллингворт, и их телесные и душевные переживания отражают настроение общества того времени. Автор не поощряет измену, а рассказывает, что человек может ошибаться, но ему стоит дать прощение.
За одно неправильное действие женщины подвергались жестокой травле, даже несмотря на то, что старались исправиться. Некоторые люди считают, что грешники должны быть глубоко наказаны, но многие упускают из виду тот факт, что со временем все мы можем ошибаться. В «Алом письме» идея греха и наказания — главная тема.
В данном случае наказание за проступок Эстер стало несоизмеримо того, что она заслуживала. Тем более что вместе с ней страдало невинное создание — ребёнок.
Книга по-прежнему находит отклик в душе читателей, так как женщины до сих пор остаются неравны мужчинам. Времена изменились, но человеческие конфликты остались прежними.
Интересные факты
Натаниель Готорн известен как «отец американского ренессанса» вместе с Эдгаром По. Под влиянием романтизма он разработал более специфический американский готический роман.
Его стиль письма подчёркивает главным образом эмоции главных героев наряду с резкой критикой пуританского наследия Америки. В отличие от По, его работы уходят корнями в американскую историю.
Писатель был потомком известной пуританской семьи в Салеме, штат Массачусетс. Он тяготился тёмной семейной историей и особенно участием Готорнов в знаменитом «Процессе над салемскими ведьмами» в 1692 году. Писатель в своих работах исследовал тревожное прошлое своей семьи.
Личная травма прямо перекликается с темой «Алой буквы». Печать позора, которую его героиня Эстер Прин обречена носить сходно с несмываемым «пятном крови», которое прилипло к его предку, а заодно и его потомкам
Краткое содержание
В июне 1638 года в Бостоне, штат Массачусетс, собралась толпа, чтобы засвидетельствовать наказание для Эстер Прин, молодой женщины, родившей ребёнка вне брака. Она обязана носить алую букву «А» (адюльтер) на своём платье до конца жизни.
Кстати, буква была вышита мастерски. Она производила впечатление, что это специальная отделка к платью, причём дорогая и изысканная, что шло вразрез с законом колонии против ношения предметов роскоши.
По решению суда женщина должна была стоять у позорного столба три часа, подвергаясь публичному унижению.
Прин всматривается в толпу и замечает своего мужа, которого она считала погибшим в море. Её супруг видит постыдное положение Эстер и восклицает, что партнёр по прелюбодеянию также должен подвергнуться наказанию. Втайне он клянётся, что отыщет любовника своей жены и отомстит ему.
Для исполнения замысла он берёт себе новое имя Роджер Чиллингворт. После того как Джон Уилсон и Артур Диммесдейл снова расспрашивают Эстер о её соблазнителе и она вновь отказывается это делать, героиню отправляют в тюремную камеру.
Между Эстер и Роджером происходит открытая беседа относительно их совместной жизни и отца ребёнка. Женщина ничего не говорит. Тогда Чиллингворт берёт с неё клятву, что она никому не скажет о том, что он её муж и вторично пообещал уничтожить соперника.
После освобождения из тюрьмы Эстер селится на окраине города, зарабатывая на скудную жизнь своим рукоделием. Она живёт тихой, мрачной жизнью со своей дочерью Перл. Когда она становится старше, девочка становится капризной и неуправляемой.
Её странное поведение вызывает слухи, и, что неудивительно, члены церкви предлагают забрать Перл у Эстер. Мать прилагает все усилия, чтобы этого не случилось.
Поскольку здоровье Диммесдейла стало ухудшаться, горожане рады, что Чиллингворт, недавно прибывший врач, поселился в доме священника. Находясь в таком тесном контакте с Диммесдейлом, Чиллингворт начинает подозревать, что болезнь министра — это результат некой вины.
Однажды вечером, отодвигая облачение спящего Диммесдейла в сторону, Чиллингворт видит символ, который представляет его позор на бледной груди священника.
Измученный своей совестью, Диммесдейл отправляется на площадь, где Эстер была наказана несколькими годами и становится на эшафот, но не произносит ни словат. Эстер решает нарушить обет молчания. Она рассказывает священнику, отцу своего ребёнка, о своём муже и его желании отомстить.
Она умоляет Диммесдейла отправиться в Европу, чтобы начать там новую жизнь. Священник, вдохновлённый этой идеей, произносит перед паствой воодушевляющую речь, затем признаётся в своём грехе прилюдно. Его сердце не выдерживает, и он умирает на груди своей возлюбленной.
Чиллингворт, потеряв волю к жизни, также умирает, оставив Перл существенное наследство. Эстер продолжила до конца жизни носить на своей груди алую букву «А».
Краткое содержание романа «Алая буква» Готорна Н.
Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора — Сейлеме, о его предках — пуританах-фанатиках, о работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться. «Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай», и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях. Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Оказалось это жизнеописанием Эстер Прин, жившей в конце XVII в. Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при внимательном рассмотрении взору предстала изумительно расшитая цветными нитками буква «А», а когда автор приложил его к груди, ему почудилось, что он ощутил ожог.
Итак, из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди — алая вышивка в виде буквы «А» — первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все вокруг осуждают поведение Эстер и ее вызывающий наряд. Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы — такое наказание вынес суд за ее грех и отказ назвать имя отца новорожденной дочери. Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого, сгорбленного ученого, с которым связала свою судьбу. Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, и тот сразу овладевает ее мыслями. Человек этот, как и ее муж, немолод, у него проницательный взгляд исследователя и согбенная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая.
Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади. На самом деле это ее муж, врач, он называет себя теперь Роджером Чиллингуортом. Первым делом он успокаивает плачущего ребенка, затем дает лекарство Эстер. Она боится, что он ее отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его. Они оба причинили, по сути, друг другу зло и теперь квиты. Чиллингуорт заставляет ее поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства. Пусть все считают, что ее муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить ее возлюбленному.
Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем. Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков. Ее дочь Перл растет красавицей, но обладает пылким, переменчивым нравом, поэтому Эстер с ней нелегко. Перл не хочет подчиняться никаким правилам, никаким законам. Алая буква на груди у матери навсегда врезалась ей в память.
Печать отверженности лежит на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Замечая странности у девочки и отчаявшись дознаться, кто ее отец, некоторые горожане считают малышку дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и повсюду водит ее с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток. Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками Уилсоном и Димсдейлом. По дороге они говорили о том, что Перл — дитя греха, посему следовало бы забрать ее у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, та ни за что не соглашается отдать дочь. Пастор Уилсон решает выяснить, воспитывает ли ее Эстер в христианском духе. Перл, которая знает даже больше, чем полагается в ее возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто ее сотворил, отвечает, что мать нашла ее в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает о Боге.
Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы. Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью. В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе. Чиллингуорт, который упорно пытается открыть тайну Эстер, все больше подпадает под власть одного-единственного чувства — мести. Почувствовав пылкую натуру в молодом священнике, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем. Чиллингуорт постоянно провоцирует Димсдейла рассказать ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что виной телесного недуга Димсдейла является душевная рана, и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его страданий. Димсдейл восклицает: «Кто ты такой, чтобы становиться между страдальцем и Господом?» Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату. Старик подходит к нему, кладет руку больному на грудь, расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача. Чиллингуорт торжествует — «так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней».Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они поднимаются на помост и встают рядом с ним. Темное небо вдруг озаряется — скорее всего это упал метеор. И тут они замечают неподалеку от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта.
Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и ее бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква отныне кажется им символом не греха, а внутренней силы.
Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт ее муж. Она ищет встречи со священником. Наконец случайно встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя неправедным поведением. Его окружают ложь, пустота. Эстер открывает ему, кто скрывается под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он «обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней». Но он прощает Эстер. Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню — на человеческую душу. Они понимают — Чиллингуорт замышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь. Эстер договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка.
Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димсдейла. Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и тот сообщает ей, что Чиллингуорт тоже плывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта. Тот зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие. Димсдейл решает покаяться перед народом. Чиллингуорт понимает, что это облегчит муки страдальца, зато жертва теперь ускользнет от него, он умоляет не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом. Затем он срывает одежду священника, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, вознося хвалу Всевышнему.
После смерти Димсдейла для Чиллингуорта жизнь утратила смысл. Он сразу одряхлел, и не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл. После смерти старого врача женщина и ее дочь исчезли. А история Эстер стала легендой. Через много лет Эстер снова вернулась, добровольно надев эмблему позора. Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона. Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и хотела, чтобы та жила с нею. Но Эстер считала, что должно свершиться искупление. Когда она умерла, ее похоронили рядом с пастором Димсдейлом, но их могилы находились на расстоянии друг от друга, словно после смерти прах этих двух людей не должен был смешаться.
«Алая буква (сборник)» читать онлайн книгу автора Натаниель Готорн на MyBook.ru
Можно подняться над любым страданием, кроме чувства вины. (c)
Всё далеко не так просто, как кажется на первый взгляд, да и на второй тоже. Заглянув в аннотацию, вы можете подумать, что эти слова про чувство вины я привела здесь, имея в виду главную героиню, изменившую мужу и родившую внебрачного ребёнка, за что пришлось ей, согласно законам того времени и той местности, носить всю жизнь на груди алую букву.
Нет.
Говорят вокруг, да и автор говорит, что история эта — она о делах давно минувших дней, когда, представляете!, были вот такие «нравы», вот такая жизнь, мол, загляните за занавесочку и подивитесь! Ну надо же, у нас-то, у нас-то теперь всё окей, у нас за измену не развешивают красные буквы и не сажают девушек в тюрьму вместе с новорождённым ребёнком.
Тем временем, расслабив нас такими вот уверениями, автор как бы исподволь рассказывает нам о нас же самих. А и то правда, берёт книгу читатель со спокойным сердцем (мол, это вам не Достоевский какой-нибудь, в душу лезть не будет), настроившись на некую увлекательную историю о тёмных недоразвитых веках, потешить своё любопытство, может быть, собирается, да и отдохнуть пару часиков. Но тут (нет, не внезапно, не «из-за угла», а постепенно) приходит понимание, что не сюжет как таковой в этой книжке важен, и что вообще-то в его (читателя же) душу таки залезли и под шумок, так сказать, преспокойно в ней ковыряются.
Поэтому обсуждать дикие пуританские обычаи мы тут не будем, с ними и так всё предельно ясно. Поговорим о нас.
Поговорим?
Несмотря на то, что на кострах теперь вроде как бы и не сжигают, по большому счёту мало что изменилось, ведь люди, поступки, чувства, ощущения, скажем так, они остались прежними — просто такими же человеческими.
Да, теперь нас не могут принудить носить на груди своей вырезанную из ткани букву позора, как Гестер, зато никто не мешает нам самим вырезать у себя в груди такую букву и сгорать в собственноручно разожжённом костре позора, как священник Димсдейл. Вот он — по сути, главный герой романа (повести?), вот он — герой безвременной современности. Вот — человек, умирающий, в прямом смысле этого слова, от гнёта вины, от непереносимой тяжести невысказанного, тайного греха.
Итак, священник Димсдейл, скрючившийся от страданий, от всё увеличивающегося чувства вины; Гестер, заклеймённая позором, отвергнутая, но пытающаяся жить, пытающаяся делать всё, что от неё ещё зависит; обманутый муж, обуреваемый жаждой мести, мести изощрённой и коварной; и между ними всеми — маленькая Перл, нагоняющая периодически мурашки своим детским прозорливым взглядом.
За простым сюжетом данного рассказа, за лёгким, слегка даже улыбающимся, слогом кроется нечто, почти мистически страшное. Может сложиться впечатление, что автор, оперируя такими словами как Бог и дьявол, не верит в существование этих сил, однако при этом наделяет их жизнью и, извините за тавтологию, силой. Почему так? Потому что через них он хочет выразить то всё, что самое светлое и то всё, что самое тёмное есть в человеке?
Непростую работу предлагает нам автор, непростые решения предлагает нам принимать. В этой книге нет людей более грешных или более праведных, есть несколько ракурсов, скажем так, с которых можно посмотреть на одно и то же событие, будучи при этом, например, его участником. Казалось бы, невероятная тяжесть и боль — стоять перед лицом презирающей тебя толпы, а затем ещё всю жизнь предстоять пред всеми и перед самим собой с клеймом позора на груди. Да. Но человек, который избежал участи открытого людского презрения, человек, оставшийся с грузом своего греха наедине с самим собой — он завидует, искренне завидует тому, кто страдает «открыто», кто, быть может, такой же грешник, но живёт своим наказанием искренне и честно.
И вот, представьте, где же правда? Не будем вдаваться в подробности определений и частностей — что есть грех. Или будем? Знаете, у нас в школе были уроки богословия. Несмотря на то, что прогульщиком я была знатным, и мне вообще отказывались ставить порой оценки в тех же полугодиях, яростно крича о более 50% пропусков, богословие я не прогуливала. Верила я в Бога или не верила — посещаемость этого предмета была у меня отменная, и священник на каких-нибудь педсоветах не мог взять в толк, почему это вообще остальные учителя меня ругают, я же — вот, одни пятёрки, прогулов вообще нет. Предмет был очень интересным, а священник — один из тех незабываемых людей, которые остаются в жизни такими светлыми, яркими пятнами. Настоящий проповедник, он ещё был (и есть) учёным, пришедшим к вере уже лет после сорока, а до этого геолог (если мне не изменят память относительно его основного вида деятельности), ревностно и глубоко изучавший физику, математику и проч., отчего лекции его были чрезвычайно интересны и порой вообще потрясающи. Так вот, простите меня за это отступление, однажды, уже в старших классах, выдалась у меня тяжёлая размыслительная ночь. Помню, задала я себе и такой вопрос: а что же есть «грех»? Какого-то определённого ответа я не нашла, а на следующий день был урок богословия; я ничего не спрашивала, однако, выходя уже из класса, я заметила на себе задумчивый взгляд нашего учителя, остановилась, а он и говорит: «Грех — это то, что приносит боль». Возможно, говорил он это не мне, возможно, это совпадение, и вообще, ребята, мы сейчас не на богословии и даже говорим-то не о религии. Наоборот, я как раз бы хотела этим прекрасным определением греха увести мысль от восприятия этой книги только лишь через призму «этих дремучих религиозных взглядов».
Что-то, что приносит боль, — то, из-за чего так стыдно и так плохо, когда кажется, что простить себя ты не в состоянии.
Можно пытаться убедить себя, что этот эпизод, этот поступок, который мучает тебя, он останется не-узнанным, а в дальнейшем ты будешь вести светлую и правильную жизнь, ты не повторишь ошибок, ты не оступишься больше.
…Но здесь следует напомнить суровую и печальную истину: брешь, пробитая виною в человеческой душе, не может быть заделана в земной жизни. Можно следить за ней и охранять её, не допуская неприятеля снова внутрь крепости, чтобы ему в последующих атаках пришлось искать иных путей и отказаться от того, где прежде его ждал успех. И всё же разрушенная стена существует, а за ней чуть слышен крадущийся шаг врага.
А можно ещё, например, всю жизнь бичевать себя. Можно мысленно, а можно и не мысленно. Можно об стенку, например, бичеваться. Или об пол. Или об асфальт с тринадцатого этажа. А что? Думаете, смешно? Если так, значит, вам повезло, вы не испытывали этого всепоглощающего чувства вины. Однако, тут тоже палка, как говорится, о двух концах, а то и о трёх. Жизнь, положенная на алтарь своей вины — ой, как неоднозначно! Ну, положим,— положишь ты свою жизнь. А толку? Кому от этого станет легче? Кто от этого станет счастливее? Твоя вина будет день ото дня становиться всё больше и больше. .. Она будет расти и расти, потому что ты, так лелея её, будешь поливать её своим отчаянием и муками. Это ли не будет большим грехом?
Оставь обломки своего крушения там, где оно произошло.
Отпустить боль и взять радость — не сложнее ли порой, чем наоборот?
Небо оказало бы тебе милосердие, если бы у тебя была сила им воспользоваться!
П.с. А вообще, после таких рецензий у меня ощущение, что я прилюдно разделась, вот уж хз, почему. Да ну вас.
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора — Сейлеме, о его предках — пуританах-фанатиках, о его работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться. «Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай», и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях. Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Это было жизнеописание Эстер Прин, жившей в конце XVII в. Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при ближайшем рассмотрении оказавшийся изумительно расшитой буквой «А»; когда автор приложил её к груди, ему показалось, что он почувствовал ожог. Уволенный после победы вигов, автор вернулся к литературным занятиям, для которых ему весьма пригодились плоды трудов мистера Пью. Из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди его алая вышивка в виде буквы «А» — первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все осуждают поведение Эстер и её вызывающий наряд. Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы — такое наказание вынес ей суд за её грех и за отказ назвать имя отца новорожденной дочери. Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого сгорбленного ученого, с которым она связала свою судьбу. Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, который тотчас овладевает её мыслями. Человек этот немолод, у него проницательный взгляд исследователя и сгорбленная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая. Они удивляются, что он ничего о ней не слышал. Но он объясняет, что он не здешний, долго был в рабстве у язычников, и вот теперь индеец привел его в Бостон, чтобы получить выкуп. Ему рассказывают, что Эстер Прин — жена одного английского ученого, который надумал перебраться в Новую Англию. Он послал жену вперед, а сам задержался в Европе. За два года жизни в Бостоне Эстер не получила от него ни одной весточки: вероятно, он погиб. Снисходительный суд принял во внимание все смягчающие обстоятельства и не осудил падшую женщину на смерть, а приговорил всего лишь простоять три часа на помосте у позорного столба, а затем до конца жизни носить на груди знак бесчестья. Но всех возмущает, что она не назвала имя соучастника греха. Старейший бостонский священник Джон Уилсон убеждает Эстер открыть имя соблазнителя, вслед за ним прерывающимся от волнения голосом к ней обращается молодой пастор Димсдейл, чьей прихожанкой она была. Но молодая женщина упорно молчит, крепко прижимая к груди ребенка. Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади. Он врач и называет себя Роджером Чиллингуортом. Первым делом он успокаивает ребенка, затем дает лекарство Эстер. Она боится, что он её отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его. Так что они оба причинили друг другу зло и квиты. Но Чиллингуорт хочет узнать имя возлюбленного Эстер, имя человека, причинившего зло им обоим. Эстер отказывается назвать его. Чиллингуорт заставляет её поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства. Пусть все считают, что её муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить её возлюбленному. Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем. Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков. Она покупает себе только самое необходимое, а остальные деньги раздает бедным, часто слыша в ответ оскорбления вместо благодарности. Ее дочь Перл красавица, но обладает пылким и переменчивым нравом, так что Эстер с ней нелегко. Перл не хочет подчиняться никаким правилам. Первым её сознательным впечатлением стала алая буква на груди у Эстер. Печать отверженности лежит и на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Видя странности девочки и отчаявшись дознаться, кто её отец, некоторые горожане считают её дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и всюду берет её с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток. Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками Уилсоном и Димсдейлом. По дороге они говорили о том, что Перл — дитя греха и следует забрать её у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, она не соглашается отдать дочь. Пастор Уилсон решает выяснить, воспитывает ли её Эстер в христианском духе. Перл, которая знает даже больше, чем полагается в её возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто её сотворил, отвечает, что её никто не сотворил, просто мать нашла её в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает, кто её сотворил. Они решают забрать Перл у матери, и ей удается оставить дочь у себя только благодаря заступничеству пастора Димсдейла. Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы. Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью. В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе. Чиллингуорт, который взялся за расследование тайны Эстер с суровым беспристрастием судьи, все больше подпадает под власть одного-единственного чувства — мести, которая подчиняет себе всю его жизнь. Почувствовав пылкую натуру молодого священника, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем. Чиллингуорт все время провоцирует Димсдейла, рассказывая ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что в основе телесного недуга Димсдейла лежит душевная рана и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его душевных Страданий. Димсдейл восклицает: «Кто ты такой, чтобы становиться между страдальцем и его Господом?» Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату. Старик подходит к нему, кладет руку ему на грудь и расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача. Чиллингуорт торжествует — «так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней». Димсдейл чувствует к Чиллингуорту неприязнь и корит себя за нее, не находя для нее причины, а Чиллингуорт — «жалкое, одинокое существо, еще более несчастное, чем его жертва» — всеми силами старается усугубить душевные муки Димсдейла. Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они всходят на помост и встают рядом с ним. Перл спрашивает Димсдейла, постоит ли он здесь с ними завтра днем, но он отвечает, что в день Страшного суда они будут стоять все втроем перед престолом великого судии, но сейчас еще не время и дневной свет не должен видеть их втроем. Темное небо вдруг озаряется — вероятно, это свет метеора. Они видят недалеко от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта. Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и её бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква кажется им символом не греха, а внутренней силы. Как-то раз, гуляя с Перл, Эстер встречает Чиллингуорта и поражается перемене, произошедшей в нем за последние годы. Спокойное мудрое лицо ученого приобрело хищное, жестокое выражение, улыбка выглядит на нем гримасой. Эстер заговаривает с ним, это первый их разговор с того раза, когда он взял с нее клятву не раскрывать его настоящего имени. Эстер просит его не мучить Димсдейла: страдания, которым подвергает его Чиллингуорт, хуже смерти. Вдобавок он терзается на глазах своего заклятого врага, даже не зная, кто он такой. Эстер спрашивает, почему Чиллингуорт не мстит ей; тот отвечает, что за него отомстила алая буква. Эстер умоляет Чиллингуорта одуматься, он еще может спастись, ведь это ненависть превратила его из мудрого справедливого человека в дьявола. В его власти простить, прощение людей, нанесших ему обиду, станет его спасением. Но Чиллингуорт не умеет прощать, его удел — ненависть и месть. Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт её муж. Она ищет встречи со священником. Наконец она встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя грехом. Его окружают ложь, пустота, смерть. Эстер открывает ему, кто прячется под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он «обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней». Но он прощает Эстер. Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню человеческого сердца. Они понимают — Чиллингуорт, зная, что Эстер собирается раскрыть Димсдейлу его тайну, измышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь. Она договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка. Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь днявыборов. Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь дня выборов. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, но Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димсдейла. Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и он сообщает ей, что Чиллингуорт также поплывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта, который зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие, Димсдейл решает покаяться перед народом. Чиллингуорт, понимая, что это облегчит муки страдальца, и чувствуя, что жертва ускользает от него, бросается к нему, умоляя не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом. В заключение он срывает священнический шарф, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, последние его слова — хвала Всевышнему. По городу ползут разные слухи: одни говорят, что на груди священника была алая буква — точное подобие той, которую носила Эстер Прин. Другие, наоборот, утверждают, что грудь священника была чиста, но, чувствуя приближение смерти, он пожелал испустить дух на руках падшей женщины, дабы показать миру, сколь сомнительна праведность самого непорочного из людей. После смерти Димсдейла Чиллингуорт, потерявший смысл жизни, сразу одряхлел, духовная и физическая сила разом покинули его. Не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл. После смерти старого врача Эстер и её дочь исчезли, а история Эстер стала легендой. Через много лет Эстер вернулась и снова добровольно надела эмблему позора. Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона. Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и была бы рада, если бы Эстер жила с ней. Но Эстер хотела жить там, где свершился её грех, — она считала, что там же должно свершиться и искупление. Когда она умерла, её похоронили рядом с пастором Димсдейлом, но между двумя могилами был оставлен промежуток, словно даже после смерти прах этих двоих не имел права смешаться.Во вступительном очерке к роману повествуется о родном городе автора — Сейлеме, о его предках — пуританах-фанатиках, о его работе в сейлемской таможне и о людях, с которыми ему пришлось там столкнуться. «Ни парадный, ни черный ход таможни не ведет в рай», и служба в этом учреждении не способствует расцвету хороших задатков в людях. Однажды, роясь в бумагах, сваленных в кучу в огромной комнате на третьем этаже таможни, автор нашел рукопись некоего Джонатана Пью, скончавшегося восемьдесят лет назад. Это было жизнеописание Эстер Прин, жившей в конце XVII в. Вместе с бумагами хранился красный лоскут, при ближайшем рассмотрении оказавшийся изумительно расшитой буквой «А»; когда автор приложил её к груди, ему показалось, что он почувствовал ожог. Уволенный после победы вигов, автор вернулся к литературным занятиям, для которых ему весьма пригодились плоды трудов мистера Пью. Из бостонской тюрьмы выходит Эстер Прин с грудным ребенком на руках. На ней красивое платье, которое она сшила себе в тюрьме, на груди его алая вышивка в виде буквы «А» — первая буква слова Adulteress (прелюбодейка). Все осуждают поведение Эстер и её вызывающий наряд. Ее ведут на рыночную площадь к помосту, где ей предстоит стоять до часу дня под враждебными взглядами толпы — такое наказание вынес ей суд за её грех и за отказ назвать имя отца новорожденной дочери. Стоя у позорного столба, Эстер вспоминает свою прошлую жизнь, детство в старой Англии, немолодого сгорбленного ученого, с которым она связала свою судьбу. Обведя взглядом толпу, она замечает в задних рядах человека, который тотчас овладевает её мыслями. Человек этот немолод, у него проницательный взгляд исследователя и сгорбленная спина неутомимого труженика. Он расспрашивает окружающих о том, кто она такая. Они удивляются, что он ничего о ней не слышал. Но он объясняет, что он не здешний, долго был в рабстве у язычников, и вот теперь индеец привел его в Бостон, чтобы получить выкуп. Ему рассказывают, что Эстер Прин — жена одного английского ученого, который надумал перебраться в Новую Англию. Он послал жену вперед, а сам задержался в Европе. За два года жизни в Бостоне Эстер не получила от него ни одной весточки: вероятно, он погиб. Снисходительный суд принял во внимание все смягчающие обстоятельства и не осудил падшую женщину на смерть, а приговорил всего лишь простоять три часа на помосте у позорного столба, а затем до конца жизни носить на груди знак бесчестья. Но всех возмущает, что она не назвала имя соучастника греха. Старейший бостонский священник Джон Уилсон убеждает Эстер открыть имя соблазнителя, вслед за ним прерывающимся от волнения голосом к ней обращается молодой пастор Димсдейл, чьей прихожанкой она была. Но молодая женщина упорно молчит, крепко прижимая к груди ребенка. Когда Эстер возвращается в тюрьму, к ней приходит тот самый незнакомец, которого она видела на площади. Он врач и называет себя Роджером Чиллингуортом. Первым делом он успокаивает ребенка, затем дает лекарство Эстер. Она боится, что он её отравит, но врач обещает не мстить ни молодой женщине, ни младенцу. Было слишком самонадеянно с его стороны жениться на юной красивой девушке и ждать от нее ответного чувства. Эстер всегда была с ним честна и не притворялась, что любит его. Так что они оба причинили друг другу зло и квиты. Но Чиллингуорт хочет узнать имя возлюбленного Эстер, имя человека, причинившего зло им обоим. Эстер отказывается назвать его. Чиллингуорт заставляет её поклясться, что она никому не откроет его настоящего имени и своего с ним родства. Пусть все считают, что её муж умер. Он решает во что бы то ни стало узнать, с кем согрешила Эстер, и отомстить её возлюбленному. Выйдя из тюрьмы, Эстер поселяется в заброшенном домике на окраине Бостона и зарабатывает на жизнь рукодельем. Она столь искусная вышивальщица, что у нее нет отбоя от заказчиков. Она покупает себе только самое необходимое, а остальные деньги раздает бедным, часто слыша в ответ оскорбления вместо благодарности. Ее дочь Перл красавица, но обладает пылким и переменчивым нравом, так что Эстер с ней нелегко. Перл не хочет подчиняться никаким правилам. Первым её сознательным впечатлением стала алая буква на груди у Эстер. Печать отверженности лежит и на девочке: она не похожа на других детей, не играет с ними. Видя странности девочки и отчаявшись дознаться, кто её отец, некоторые горожане считают её дьявольским отродьем. Эстер никогда не расстается с дочерью и всюду берет её с собой. Однажды они приходят к губернатору, чтобы отдать заказанную им пару парадных расшитых перчаток. Губернатора нет дома, и они ждут его в саду. Губернатор возвращается вместе со священниками Уилсоном и Димсдейлом. По дороге они говорили о том, что Перл — дитя греха и следует забрать её у матери и передать в другие руки. Когда они сообщают об этом Эстер, она не соглашается отдать дочь. Пастор Уилсон решает выяснить, воспитывает ли её Эстер в христианском духе. Перл, которая знает даже больше, чем полагается в её возрасте, упрямится и на вопрос о том, кто её сотворил, отвечает, что её никто не сотворил, просто мать нашла её в розовом кусте у дверей тюрьмы. Благочестивые джентльмены приходят в ужас: девочке уже три года, а она не знает, кто её сотворил. Они решают забрать Перл у матери, и ей удается оставить дочь у себя только благодаря заступничеству пастора Димсдейла. Познания в медицине и набожность снискали Чиллингуорту уважение жителей Бостона. Вскоре по прибытии он избрал своим духовным отцом преподобного Димсдейла. Все прихожане весьма почитали молодого богослова и были обеспокоены его здоровьем, резко ухудшившимся в последние годы. Люди видели в приезде в их город искусного врача перст Провидения и настаивали, чтобы мистер Димсдейл обратился к нему за помощью. В результате молодой священник и старый врач подружились, а потом даже и поселились вместе. Чиллингуорт, который взялся за расследование тайны Эстер с суровым беспристрастием судьи, все больше подпадает под власть одного-единственного чувства — мести, которая подчиняет себе всю его жизнь. Почувствовав пылкую натуру молодого священника, он хочет проникнуть в потаенные глубины его души и для этого не останавливается ни перед чем. Чиллингуорт все время провоцирует Димсдейла, рассказывая ему о нераскаявшихся грешниках. Он утверждает, что в основе телесного недуга Димсдейла лежит душевная рана и уговаривает священника открыть ему, врачу, причину его душевных Страданий. Димсдейл восклицает: «Кто ты такой, чтобы становиться между страдальцем и его Господом?» Но однажды молодой священник крепко засыпает днем в кресле и не просыпается даже тогда, когда Чиллингуорт входит в комнату. Старик подходит к нему, кладет руку ему на грудь и расстегивает одежду, которую Димсдейл никогда не снимал в присутствии врача. Чиллингуорт торжествует — «так ведет себя сатана, когда убеждается, что драгоценная человеческая душа потеряна для небес и выиграна для преисподней». Димсдейл чувствует к Чиллингуорту неприязнь и корит себя за нее, не находя для нее причины, а Чиллингуорт — «жалкое, одинокое существо, еще более несчастное, чем его жертва» — всеми силами старается усугубить душевные муки Димсдейла. Однажды ночью Димсдейл идет на рыночную площадь и становится у позорного столба. На заре мимо проходят Эстер Прин и Перл. Священник окликает их, они всходят на помост и встают рядом с ним. Перл спрашивает Димсдейла, постоит ли он здесь с ними завтра днем, но он отвечает, что в день Страшного суда они будут стоять все втроем перед престолом великого судии, но сейчас еще не время и дневной свет не должен видеть их втроем. Темное небо вдруг озаряется — вероятно, это свет метеора. Они видят недалеко от помоста Чиллингуорта, который неотрывно смотрит на них. Димсдейл говорит Эстер, что испытывает невыразимый ужас перед этим человеком, но Эстер, связанная клятвой, не открывает ему тайны Чиллингуорта. Годы идут. Перл исполняется семь лет. Безупречное поведение Эстер и её бескорыстная помощь страждущим приводят к тому, что жители городка начинают относиться к ней со своеобразным уважением. Даже алая буква кажется им символом не греха, а внутренней силы. Как-то раз, гуляя с Перл, Эстер встречает Чиллингуорта и поражается перемене, произошедшей в нем за последние годы. Спокойное мудрое лицо ученого приобрело хищное, жестокое выражение, улыбка выглядит на нем гримасой. Эстер заговаривает с ним, это первый их разговор с того раза, когда он взял с нее клятву не раскрывать его настоящего имени. Эстер просит его не мучить Димсдейла: страдания, которым подвергает его Чиллингуорт, хуже смерти. Вдобавок он терзается на глазах своего заклятого врага, даже не зная, кто он такой. Эстер спрашивает, почему Чиллингуорт не мстит ей; тот отвечает, что за него отомстила алая буква. Эстер умоляет Чиллингуорта одуматься, он еще может спастись, ведь это ненависть превратила его из мудрого справедливого человека в дьявола. В его власти простить, прощение людей, нанесших ему обиду, станет его спасением. Но Чиллингуорт не умеет прощать, его удел — ненависть и месть. Эстер решает открыть Димсдейлу, что Чиллингуорт её муж. Она ищет встречи со священником. Наконец она встречает его в лесу. Димсдейл говорит ей, как он страдает оттого, что все считают его чистым и непорочным, меж тем как он запятнал себя грехом. Его окружают ложь, пустота, смерть. Эстер открывает ему, кто прячется под именем Чиллингуорта. Димсдейл приходит в ярость: по вине Эстер он «обнажал свою немощную преступную душу перед взором того, кто тайно глумился над ней». Но он прощает Эстер. Оба они считают, что грех Чиллингуорта еще страшнее, чем их грех: он посягнул на святыню человеческого сердца. Они понимают — Чиллингуорт, зная, что Эстер собирается раскрыть Димсдейлу его тайну, измышляет новые козни. Эстер предлагает Димсдейлу бежать и начать новую жизнь. Она договаривается со шкипером судна, плывущего в Бристоль, что он возьмет на борт двух взрослых людей и ребенка. Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь днявыборов.Судно должно отплыть через три дня, а накануне Димсдейл собирается прочесть проповедь в честь дня выборов. Но он чувствует, как у него мутится разум. Чиллингуорт предлагает ему свою помощь, но Димсдейл отказывается. Народ собирается на рыночной площади, чтобы услышать проповедь Димсдейла. Эстер встречает в толпе шкипера бристольского судна, и он сообщает ей, что Чиллингуорт также поплывет с ними. Она видит на другом конце площади Чиллингуорта, который зловеще улыбается ей. Димсдейл произносит блестящую проповедь. Начинается праздничное шествие, Димсдейл решает покаяться перед народом. Чиллингуорт, понимая, что это облегчит муки страдальца, и чувствуя, что жертва ускользает от него, бросается к нему, умоляя не навлекать позор на свой священный сан. Димсдейл просит Эстер помочь ему взойти на помост. Он встает у позорного столба и кается в своем грехе перед народом. В заключение он срывает священнический шарф, обнажая грудь. Взор его угасает, он умирает, последние его слова — хвала Всевышнему. По городу ползут разные слухи: одни говорят, что на груди священника была алая буква — точное подобие той, которую носила Эстер Прин. Другие, наоборот, утверждают, что грудь священника была чиста, но, чувствуя приближение смерти, он пожелал испустить дух на руках падшей женщины, дабы показать миру, сколь сомнительна праведность самого непорочного из людей. После смерти Димсдейла Чиллингуорт, потерявший смысл жизни, сразу одряхлел, духовная и физическая сила разом покинули его. Не прошло и года, как он умер. Все свое огромное состояние он завещал маленькой Перл. После смерти старого врача Эстер и её дочь исчезли, а история Эстер стала легендой. Через много лет Эстер вернулась и снова добровольно надела эмблему позора. Она одиноко живет в своем старом домике на окраине Бостона. Перл, судя по всему, счастливо вышла замуж, помнила о матери, писала ей, посылала подарки и была бы рада, если бы Эстер жила с ней. Но Эстер хотела жить там, где свершился её грех, — она считала, что там же должно свершиться и искупление. Когда она умерла, её похоронили рядом с пастором Димсдейлом, но между двумя могилами был оставлен промежуток, словно даже после смерти прах этих двоих не имел права смешаться.
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 1
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 2
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 3
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 4
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 5
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 6
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 7
Краткое содержание «Алая буква» Готорна
Готорн Н.
Стр. 8
Полный глоссарий для The Scarlet Letter
Помощь в учебе Полный глоссарий для The Scarlet Letter
алхимия древняя система химии и философии, имеющая целью превратить неблагородные металлы в золото.
анафемы проклинают вещи или людей, которых очень ненавидят.
анемонов и коломбинов цветков семейства лютиковых.
Энн Тернер предполагаемая ведьма, которая якобы помогла в отравлении в ранее упомянутом деле Овербери.
Энн Хатчинсон религиозный раскольник (1591–1643). В 1630-х годах она была отлучена пуританами, изгнана из Бостона и переехала в Род-Айленд.
Антиномиан верующий в христианское учение о том, что для спасения необходима только вера, а не послушание моральному закону; для пуритан антиномианское учение является еретическим.
Апостол Элиот Преподобный Джон Элиот, проповедовавший коренным американцам недалеко от Бостона.
апофеоз возведен в статус Бога, прославлен, вознесен.
наименование имя или титул, который описывает или идентифицирует человека или вещь.
яблоко-перу растение, принадлежащее к семейству пасленовых; ядовитый.
aqua-vitae буквально — живая вода. Здесь такой крепкий ликер, как виски.
резкость резкость или резкость нрава.
аудиторов слушателей или слушателей.
Bacon, Coke, Noye and Finch английских юристов 16-17 веков, внесших вклад в британское общее право.
костер открытый огонь; костер; здесь огонь маяка.
бидл младший приходской служитель, следящий за порядком в церкви.
Черный человек дьявол, который «бродит по лесу».«
Бристоль морской порт Великобритании.
в рамке , имеющий покрытие из ткани, усиленной пастой.
лопух любое из нескольких растений с большими прикорневыми листьями и пурпурно-цветочными головками, покрытыми крючковатыми колючками.
каббалистических фигур тайных или оккультных фигур.
Хроники Англии История Англии Холиншеда, написанная в 1577 году.
Колледж оружия группа, которая утверждает титулы и гербы для потомственной аристократии в Англии.
удобство наличие большого количества места; вместительность.
соискатель лицо того же ранга или статуса; равный; сверстник.
contumaciously непослушных упорно сопротивляются власти.
cope облачение, которое жрецы носят для определенных церемоний. Здесь все, что покрывает, например, навес, навес или небо.
Корнхилл часть Вашингтон-стрит. Теперь часть Ратуши Плаза.
Корнуолл и Девоншир два графства на юго-западе Англии.
Даниил пророк из Ветхого Завета.
темный шахтер рабочий дьявола; в данном случае — Чиллингворт.
Давид и Вирсавия библейская история прелюбодеяния царя Давида с Вирсавией.
вредно вредно или причиняет вред.
манера поведения манера поведения или поведения; поведение; манера поведения.
грабежи грабежи, разграбление, разорение.
беспокойство беспокойное или беспокойное состояние; беспокойство; беспокойство.
беспокойство беспокойное или беспокойное состояние; беспокойство; беспокойство.
глоток чашки полыни и алоэ символически чаша горьких трав; здесь, представляя то, что Хестер чувствует внутри своего невозмутимого лица.
дриада нимфа, живущая в лесу среди деревьев.
истечение вытекающее вперед или наружу.
eldritch жутко, странно.
Предвыборная проповедь Речь, произнесенная при назначении губернатора. Для меня большая честь выступить с этой речью.
Эликсир жизни предмет из мифов, вещество, которое должно было продлевать жизнь на неопределенный срок.
Елизаветинская эпоха конец 1500-х годов, названная в честь Елизаветы I и названная Золотым веком в искусстве и литературе.
елизаветинский ерш сложный воротник, носимый на шее, состоящий из крошечных складок гармошкой.
вознаграждение прибыль, полученная от работы или политической должности.
эрудиция обучение, приобретенное посредством чтения и учебы; стипендия.
щит щит или поверхность в форме щита, на которой изображен герб.
потребности большие потребности; ситуация, требующая немедленных действий или внимания.
искупление искупление; заплатить штраф за что-то.
бездонный слишком глубокий, чтобы его можно было измерить; непонятно.
фолио фолиант; вот большая книга.
от ужасного дверного проема Буняна Буняна «Путешествие пилигрима» был аллегорией конца 1600-х годов; дверной проем — это вход в ад.
Женевский плащ черный плащ, который носили кальвинистские служители.
жестикуляция жест, особенно.энергичный.
Gobelin ткацкие станки фабрика по производству гобеленов в Париже, которая производит лучшие гобелены.
сплетни человек, который болтает или повторяет пустые разговоры и слухи
Губернатор Беллингхэм (1592–1672) губернатор колонии Массачусетского залива.
Губернатор Уинтроп Джон Уинтроп (1588–1649), первый губернатор колонии Массачусетского залива.
красный красный; термин, используемый в геральдике.
алебарды боевых топоров и копий, использовавшихся в XV и XVI веках.
лечебный бальзам мазь, используемая для лечения.
иноверный религиозный человек, не согласный с церковными убеждениями; неортодоксальный.
Священное Писание Библия.
рог-книга лист пергамента с алфавитом, таблицей чисел и т. Д. На нем, закрепленный на небольшой доске с ручкой и защищенный тонкой прозрачной пластиной из рога. Раньше он использовался в качестве учебника для детей.
через час после меридиана 1:00 р.м.
позорный позорный; бесчестный; позорно.
позор позор и бесчестье; позор.
назойливый срочно или настойчиво спрашивает или требует; настойчивый; отказ от отказа; раздражающе срочно или настойчиво.
в Spring Lane перекресток в центре Бостона
неутомимый неутомимый; не поддается утомлению.
Индийские сагаморы вождей или подчиненных в культуре абнаки.
исчерпывающий , который не может быть опровергнут; неоспоримый; невозможно изменить.
Исаак Джонсон поселенец (1601–1630), оставивший землю Бостону; он умер вскоре после прибытия пуритан. Его земля будет к северу от Королевской часовни (1688 г.), которую можно посетить сегодня.
Иоанн Креститель проповедник, возвещавший в Библии о пришествии Иисуса. Он был обезглавлен Иродом, которого обвинил в прелюбодеянии.
Джон Уилсон Преподобный Джон Уилсон (1588–1667), священник, которого считали великим священником и учителем.Он был прокурором Энн Хатчинсон.
Король Джеймс Король Англии Яков I (1603-1625). Он заказал перевод Библии, которая теперь называется версией короля Якова.
Здесь находится собственный монетный двор Кинга , знак, гарантирующий подлинность.
Рыцари-тамплиеры средневековый орден рыцарей, основанный в 1119 году в Иерусалиме.
пиявка [Архаичный] лекарь. Во времена Хоторна кровососущие пиявки использовались для лечения путем удаления крови.
Лета река забвения, текущая через Аид, вода которой вызывает потерю памяти у тех, кто ее пьет.
Lord of Misrule роль в придворных масках в Англии во время рождественского сезона. Он был частью языческого, а не христианского мифа.
Лютер Мартин Лютер (1483-1546), первый бунтарь против католицизма; лидер протестантской Реформации в Германии.
злокачественное , имеющее дурное влияние.
мужская Елизавета Королева Англии Елизавета I (1558–1603), обладающая мужскими качествами.
mien способ взгляда; внешний вид.
чудо святости В аналогичной истории Хоторна «Черная вуаль министра» священнослужитель испытывает такое же сочувствие, разделяя грехи своих собратьев.
человеконенавистничество недоверие или ненависть к людям.
morion шлем в виде шляпы с гребнем и изогнутым краем, переходящим к вершине спереди и сзади, носившийся в XVI и XVII веках.
изменчивость возможность изменения.
алая буква — определение — английский
Примеры предложений с «алая буква», память переводов
WikiMatrix «Алая буква» была опубликована в 1850 году, за ней последовала череда других романов. , Scarlet Letter.OpenSubtitles2018.v3 Брен, почему бы тебе просто не связать ей алую букву? OpenSubtitles2018.v3The Scarlet Letter.OpenSubtitles2Это конкретное число, часть B #, относится к книге Натаниэля Хоторна The Scarlet LetterWikiMatrixFucking A вдохновлена романом The Scarlet Letter, написанным Натаниэлем Хоторном в 1850 году. v3Эта алая буква на лобовом стекле может означать только одно.OpenSubtitles2018.v3Она прошла через «Гэтсби», и теперь она слушает аудиокнигу «Алая буква» WikiMatrix. Это адаптация романа Натаниэля Хоторна «Алая буква».МИЗАН вспоминая, что «Моби Дик» был написан от руки, «Алая буква» и «Потерянный рай». Глосб Усосвеб Исследовательские птицы с сильными крыльями: независимые женщины в «Алой букве» Натаниэля Хоторн и пробуждении Кейт ШопенOpenSubtitles2018.v3 Вы хотите поговорить о «Мисс Алое письмо», Тафферти? OpenSubtitles2018.v3 Вы знаете, это было прямо как Хестер в The Scarlet Letter.OpenSubtitles2018.v3 «Наказание алыми буквами»? OpenSubtitles2018.v3 «Алое письмо» OpenSubtitles2018.v3 Это называется «наказание алой буквой». OpenSubtitles2018.v3 Мораль пуританской общины в «Алой букве» Хоторна .opensubtitles2 Как эта … простая мама в «Алой букве». ‘OpenSubtitles2018.v3В первый день она вошла и сказала: «Мы собираемся прочитать Алую букву», OpenSubtitles2018.v3 И вся больница не перестанет шептать про алую букву у меня на груди. OpenSubtitles Я ношу алую букву?Показаны страницы 1. Найдено 218 предложения соответствие фразы scarlet letter.Найдено за 8 мс. Найдено за 1 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они поступают из многих источников и не проверяются. Имейте в виду.
Алое письмо Натаниэль Хоторн Оригинал, сжатый до примерно за 20 минут (1850) Натаниэль Хаторн (4 июля 1804 — май 19, 1864) был дипломатом и рассказчик из Салема, штат Массачусетс, потомок Джона Хаторна, судьи в печально известных процессах над салемскими ведьмами.Натаниэль изменил свое имя на «Хоторн», чтобы скрыть эту связь. Он работал на таможне и присоединился к Брук-Фарму, трансценденталистскому сообществу, прежде чем политическое назначение привело Хоторна и его семью в Европу. Сокращенный: JH Другие работы Натаниэля Хоторна см. Индекс Алая буква I. — Пьедестал стыда Трава перед тюрьмой в Тюремном переулке, на Одно летнее утро, не менее двух веков назад, было занято довольно большим количеством жителей Бостона, все они пристально смотрели на железную дубовую дверь. Дверь тюрьмы распахнулась изнутри, и в первую очередь появилось мрачное присутствие городского бидла, а вслед за ним молодая женщина, несшая на руках младенца примерно трех месяцев от роду. Молодая женщина была высокой, и те, кто знал Эстер Принн раньше, были поражены, увидев, как сияла ее красота. На груди ее платья из тонкой красной ткани, окруженной искусной вышивкой и фантастическими завитками золотой нити, появилась буква А, и именно эта алая буква привлекала все взгляды и как бы преображала владельца. Через толпу зрителей тут же открылся переулок. Перед бидлом и в сопровождении нерегулярной процессии мужчин с суровыми бровями и недоброжелательных женщин Эстер Принн направилась к месту, назначенному для ее наказания. От тюремных ворот до рыночной площади было недалеко, и, несмотря на душераздирающую боль, Эстер с почти безмятежным видом прошла к помосту, на котором был установлен позорный столб. Толпа была мрачной и серьезной, и несчастный узник выдержал, как могла женщина, под тяжестью тысячи неумолимых глаз. Один человек, небольшого роста, с замечательным умом в лице, стоявший на окраине толпы, привлек внимание Эстер Принн, и он, в свою очередь, пристально посмотрел на пленницу, пока она не появилась. чтобы узнать его, он медленно поднял палец и приложил его к губам. Затем, прикоснувшись к плечу горожанина, стоявшего рядом с ним, он сказал: «Я прошу вас, добрый сэр, кто эта женщина, и за что она здесь подвергается публичному позору?» «Тебе, должно быть, нужно быть чужим, друг, — сказал горожанин, — иначе ты наверняка слышал о госпоже Эстер Принн и ее злодеяниях.Она вызвала большой скандал в церкви благочестивого мастера Диммсдейла. Наказание за это — смерть. Но магистратура по своей великой милости и нежности сердца обрекла госпожу Принн простоять всего три часа на помосте у позорного столба и до конца своей естественной жизни носить на груди знак стыда. « « Мудрый приговор! »- серьезно заметил незнакомец. -« Тем не менее меня раздражает, что соучастник ее беззакония не должен хотя бы стоять на эшафоте рядом с ней.Но он будет известен — он будет известен! » Прямо над платформой, на которой стояла Эстер Принн, был своего рода балкон, и здесь сидел губернатор Беллингхэм с четырьмя сержантами на стуле и министрами религии. Джон Уилсон, старший из этих священнослужителей, сначала заговорил, а затем призвал более молодого служителя, г-на Диммсдейла, увещевать заключенного к покаянию и исповеданию. «Поговори с этой женщиной, мой брат», — сказал г-н Уилсон. Преподобный мистер Диммесдейл был человеком с высокими местными дарами, чье красноречие и религиозный пыл уже пользовались широким признанием в его профессии.Он, казалось, склонил голову в безмолвной молитве, а затем вышел вперед. «Эстер Принн, — сказал он, — если ты чувствуешь, что это для спокойствия твоей души, я приказываю тебе произнести имя твоего товарища-грешника и товарища по несчастью. Не молчи из-за ошибочной жалости и нежности к тебе. ему, потому что, поверьте мне, хотя он должен был сойти с высоты и встать рядом с тобой, на пьедестале твоего стыда, все же это было лучше, чем прятать виноватое сердце всю жизнь ». Эстер только покачала головой. «Она не будет говорить», — пробормотал мистер Диммсдейл. «Удивительная сила и щедрость женского сердца!» Эстер Принн удерживала свое место на пьедестале стыда с видом усталого безразличия. С таким же жестким поведением ее вернули в тюрьму. В ту ночь ребенок у ее бозона корчился в конвульсиях от боли, и тюремщик привел к нему врача, которого он назвал мистером Роджером Чиллингвортом, и который был никем иным, как незнакомцем, которого Эстер заметила в толпе. Он взял младенца на руки и сделал глоток, и его стоны и судорожные подбрасывания постепенно прекратились. «Эстер, — сказал он, когда надзиратель удалился, — я не спрашиваю, почему ты упал в яму. Это была моя глупость и твоя слабость. Что имел я — человек мысли, книжный червь великих библиотек — что делать с молодостью и красотой, подобной твоей? Я мог знать, что в мое долгое отсутствие это произойдет ». «Я сильно обидела тебя», — пробормотала Эстер. «Мы обидели друг друга», — ответил он. «Но я буду искать этого человека, чье имя ты не скажешь, как я ищу истину в книгах, и рано или поздно он должен быть моим. Я ничего не изобрету против его жизни. Пусть он будет жить! Тем не менее он будет моим Я прошу тебя об одном: ты была моей женой. Ты хранил его имя в секрете. Храни и мое. Пусть твой муж будет для мира, как уже мертвый, и не раскрывай секрет, прежде всего, для этого человека. ты не знаешь? » «Я сохраню твой секрет, как его. II. — Драгоценная жемчужинаКогда дверь ее тюрьмы распахнулась и она вышла на солнечный свет, Эстер Принн не убежала. На окраине города был небольшой соломенный коттедж, и там, в этом уединенном жилище, Эстер обосновалась со своим младенцем. Однако без друга на земле, который осмелился показать себя, она не подвергалась риску нужды. Она обладала искусством, достаточным для того, чтобы накормить ее процветающего младенца. а сама — искусство рукоделия. Постепенно ее работа стала тем, что теперь называлось модой. Она несла на груди в причудливо вышитом письме образец своего мастерства, а ее рукоделие было видно на воротнике губернатора; военные носили его на своих платках, а министр — на повязках. Со временем отношение общества к Хестер изменилось. Человеческая природа, надо отдать ей должное, любит больше, чем ненавидит. Эстер никогда не боролась с общественностью, но безропотно подчинялась ее худшему использованию, и поэтому в конечном итоге к ней выросло некоторое всеобщее уважение. Эстер назвала младенца «Жемчужиной», так как он был очень дорогим, и маленькая Жемчужина выросла удивительно красивым ребенком со странным, беззаконным характером. Временами она казалась скорее воздушным духом, чем человеком, и никогда не стремилась познакомиться с другими детьми, но всегда была спутницей Эстер в ее прогулках по городу. Одно время некоторые из ведущих жителей этого места пытались лишить Эстер ее ребенка; и в особняке губернатора, который Эстер ремонтировала, используя перчатки, которые она вышила по его приказу, этот вопрос обсуждался в присутствии матери губернатором и его гостями — мистером.Джон Уилсон, мистер Артур Диммесдейл и старый Роджер Чиллингворт, ныне признанные в городе высококвалифицированным врачом. «Бог дал мне ребенка!» воскликнула Эстер. «Он отдал ее в качестве возмездия за все, что вы отняли у меня. Вы не возьмете ее! Я умру первой! Говори от меня», — кричала она, обращаясь к молодому священнику, мистеру Диммсдейлу. «Ты был моим пастором. Ты знаешь, что у меня на сердце, и каковы права матери, и насколько они сильнее, когда у этой матери есть только ее ребенок и алая буква! Я не потеряю ребенка! ! » «В том, что она говорит, есть правда», — начал министр.»Бог дал ей ребенка, и между этой матерью и этим ребенком существует черта ужасной святости. Для этой бедной грешной женщины хорошо, что ей доверили ребенка, чтобы она научилась праведности, чтобы напомнить ей и научить ее, что, если она принесет ребенка на небеса, ребенок также приведет сюда своего родителя. Давайте тогда оставим их, как Провидение сочло нужным поместить их! » «Ты говоришь, мой друг, со странной серьезностью», — сказал старый Роджер Чиллингворт, улыбаясь ему. «Он привел такие аргументы, что мы даже оставим дело в нынешнем виде», — сказал губернатор. «По крайней мере, до тех пор, пока в этой женщине больше не будет скандала». Дело было так успешно завершено, и Эстер Принн с Перл ушли. III. — Лич и его пациентПо торжественной просьбе дьяконов и старейшин церкви в Бостоне преподобный мистер Диммсдейл обратился к Роджеру Чиллингворту за профессиональным советом.Здоровье молодого служителя ухудшалось, его щека становилась все бледнее и тоньше, а голос с каждой последующей субботой становился все более дрожащим. Роджер Чиллингворт внимательно осмотрел своего пациента и, будучи принятым в качестве медицинского консультанта, решил узнать этого человека, прежде чем пытаться сделать ему добро. Он стремился глубоко погрузиться в лоно своего пациента, вникая в его принципы и вникая в его воспоминания. Через некоторое время, по намеку старого Роджера Чиллингворта, друзья мистера Диммсдейла заключили договор, по которому двое мужчин поселились в одном доме; чтобы все приливы и отливы в жизни служителя проходили под бдительным оком его встревоженного врача. Старый Роджер Чиллингворт на протяжении всей жизни отличался спокойным темпераментом, доброжелательностью и всегда был чистым и порядочным человеком. Он начал расследование, как он и представлял, с суровой честностью судьи, желающего только истины. Но по мере того, как он продолжал, ужасное очарование охватило старика в своих объятиях и никогда больше не освободило его, пока он не выполнил все его приказы. Теперь он вонзился в сердце бедного священнослужителя, как шахтер, ищущий золото. «Этот человек, — иногда говорил себе врач, — чистый, каким они его считают, унаследовал сильную животную природу от своего отца или матери.Давайте копнем еще немного в этом направлении ». С этого момента Роджер Чиллингворт стал не просто зрителем, но главным действующим лицом во внутреннем мире бедного министра. И мистер Диммсдейл стал смотреть на него с необъяснимым ужасом и ненавистью. старый врач. И все же слава священника и репутация святого росли, даже когда его мучили телесные болезни и черные проблемы своей души. Не раз мистер Диммесдейл выходил за кафедру с целью никогда спуститься, пока он не сказал правду о своей жизни.И всегда он обманул себя, признав в общих словах свою крайнюю мерзость и греховность. Однажды ночью в начале мая, движимый раскаянием и все еще предаваясь издевательству над покаянием, священник отправился к эшафоту, на котором стояла Эстер Принн. Город спал. Опасности открытия не было. И все же его бдение было удивлено возвращением Эстер и ее дочерью с смертного одра в город, а теперь и самим Роджером Чиллингвортом. «Кто этот человек?» ахнул мистерДиммсдейл в ужасе. «Я дрожу от него, Эстер. Неужели ты ничего не можешь для меня сделать? У меня безымянный ужас перед этим человеком!» Эстер вспомнила свое обещание и промолчала. «Достойный сэр, — сказал лекарь, когда он подошел к подножию платформы, — благочестивый мастер Диммсдейл! Неужели это вы? Пойдемте, добрый сэр, прошу вас, позвольте мне отвести вас домой! Вы должны изучить меньше, или эти ночные прихоти разрастутся на вас «. «Я пойду с вами домой, — сказал мистер Диммсдейл. И теперь Эстер Принн решила сделать все, что было в ее силах, для жертвы, которую она увидела в объятиях своего бывшего мужа.Вскоре представилась возможность, когда она встретила старого врача, сутулого в поисках корней, чтобы приготовить свои лекарства. «Когда мы в последний раз разговаривали вместе, — сказала Эстер, — вы обязали меня хранить тайну, касающуюся наших прежних родственников. Но теперь я должна раскрыть секрет. Он должен различить тебя в твоем истинном характере. Я не знаю, каков будет результат. Что касается свержения или сохранения его справедливой славы и его земного положения, а, возможно, и его жизни, он находится в твоих руках. И я — кого алая буква приучила к истине — и не вижу такого преимущества в его жизни. больше не буду жить в ужасающей пустоте, что я склонюсь, чтобы умолять Твою милость.Поступай с ним, как хочешь! Для него нет ничего хорошего, нет ничего хорошего для меня, нет ничего хорошего для тебя! Для маленькой Жемчужины нет добра! » « Женщина, я мог бы почти пожалеть тебя! »- сказал Роджер Чиллингворт. -« Возможно, если бы ты встретил раньше с любовью лучше моей, этого зла не было. Мне жаль тебя за то хорошее, что растрачено в твоей природе! » « И я тебя, — ответила Эстер Принн, — за ненависть, которая превратила мудрого и справедливого человека в дьявола! Прости если не ради него, то вдвойне ради себя! » « Мир, Эстер, мир! »- мрачно ответил старик.«Мне не дано прощение. Это наша судьба. А теперь иди и поступай, как хочешь, с тем человеком». IV. — ОткровениеНеделю спустя Эстер Принн ждала в лесу служителя, который вернулся из визита к своим индийским новообращенным. Он шел медленно и при этом держал руку на сердце. «Артур Диммсдейл! Артур Диммсдейл!» она закричала. «Кто говорит?» ответил министр. «Эстер! Эстер Принн! Это ты?» Он пристально посмотрел на нее и добавил: «Эстер, ты нашла покой?» «А ты?» она спросила. «Ни одного! Ничего, кроме отчаяния! Чего еще я мог искать, будучи тем, что я есть, и ведя такую жизнь, как моя?» «Вы ошибаетесь в этом», — мягко сказала Эстер. «Твой грех остался позади, в давние времена. Но Артур, враг, обитающий с тобой, под одной крышей. Этот старик — врач, которого они называют Роджером Чиллингвортом — он был моим мужем! Прости меня. Пусть Бог накажет! » «Я прощаю тебя, Эстер», — ответил министр. «Да простит нас Бог!» Они сели, взявшись за руки, на покрытом мхом стволе упавшего дерева. Это Эстер подала ему надежду и рассказала о поисках новой жизни за морем, в какой-то сельской деревне в Европе. «О, Эстер, — воскликнул Артур Диммсдейл, — мне не хватает силы и храбрости, чтобы отважиться в одиночку отправиться в этот обширный странный мир». «Не ходи один!» прошептала она. Прежде чем мистер Диммсдейл вернулся домой, он ощутил изменение мыслей и чувств; Роджер Чиллингуорт заметил перемену и знал, что теперь в глазах министра он уже не верный друг, а его злейший враг. Приближался праздник Новой Англии, публичное празднование выборов нового губернатора, и преподобный Артур Диммесдейл должен был проповедовать предвыборную проповедь. Хестер пришвартовалась на судне, которое собиралось отплыть; а затем, в самый день праздника, капитан сказал ей, что Роджер Чиллингворт тоже пришвартовался на том же судне. Эстер ничего не сказала, но отвернулась и стала ждать на людной рыночной площади рядом с позорным столбом с Жемчугом, пока процессия воссоздается после публичного богослужения.Улица и рынок буквально кипели аплодисментами министра, проповедь которого превзошла все предыдущие. В этот момент Артур Диммсдейл стоял на самом высоком месте, на которое мог возвыситься священнослужитель Новой Англии. Министр, окруженный ведущими людьми города, остановился у эшафота и, повернувшись к нему, закричал: «Эстер, иди сюда! Приди, моя маленькая Жемчужина!» Опираясь на плечо Эстер, служитель с рукой ребенка медленно поднялся по ступеням эшафота. «Разве это не лучше, — пробормотал он, — чем то, о чем мы мечтали в лесу? Ибо, Эстер, я умираю. Так что позволь мне поскорее взять на себя мой позор». «Не знаю. Не знаю». «Лучше? Да, чтобы мы оба умерли, и маленькая Жемчужина умерла вместе с нами». Он повернулся к рыночной площади и заговорил голосом, который все слышали. «Жители Новой Англии! Наконец-то я стою там, где семь лет с тех пор, как должен был стоять. Вот, алая буква, которую носит Эстер! Вы все вздрогнули от этого! Но среди вас стоял один, от чьей руки греха и бесчестия вы не содрогнулись! Стоит здесь кто-нибудь, кто ставит под сомнение Божий суд над грешником? Вот ужасное свидетельство этого! » Судорожным движением он сорвал с груди министерский халат.Это было обнаружено! На мгновение народ с ужасом смотрел на ужасное чудо, в то время как министр стоял с румянцем торжества на лице. Затем он упал на эшафот. Эстер частично приподняла его и прижала его голову к своей груди. Старый Роджер Чиллингуорт встал на колени рядом с ним. «Ты убежал от меня!» он повторял не раз. «Да простит тебя Бог!» сказал министр. «Ты тоже глубоко согрешил!» Он устремил свои умирающие глаза на женщину и ребенка. «Моя маленькая Жемчужина, — сказал он слабым голосом, — ты поцелуешь меня. Эстер, прощай. Бог знает, и Он милосерден! Его воля будет выполнена! Прощай». Это последнее слово прозвучало, когда служитель задыхался. Толпа, которая до этого молчала, разразилась странным, глубоким голосом трепета и удивления. По прошествии многих дней появилось более одного свидетельства того, что видели на эшафоте. Большинство зрителей засвидетельствовали, что видели на груди несчастного министра алую букву, отпечатанную на теле.Другие отрицали наличие каких-либо отметин на его груди, больше, чем на груди новорожденного. По словам этих весьма уважаемых свидетелей, признание священника не подразумевает какой-либо части вины Эстер Принн, но должно было научить нас тому, что все мы были грешниками. Старый Роджер Чиллингворт умер и завещал свою собственность маленькой Перл. Годами мать и ребенок жили в Англии, потом Перл вышла замуж, и Эстер вернулась одна в маленький домик у леса. Книга вам понравится… ISBN 978-1-326-80644-6 |
Символизм и образность в «Алой букве»
Алая буква — это роман, в котором есть постоянное взаимодействие между реальным и воображаемым. Именно с помощью символики и образов Хоторн рассказывает свою историю о грехе Эстер Принн и ее наказании.
Алая буква
Самый главный символ — это сама алая буква.Он представляет собой различные смысловые слои, которые Хоторн хочет передать через тяжелое положение Хестер Принн. Первоначально он отмечает Эстер как «прелюбодейку», это символ ее греха. Когда Хестер превращается в сестру милосердия, для многих жителей поселений это слово означает «способная». Когда Диммсдейл стоит на эшафоте вместе с Эстер и Перл в темную ночь бдения, и в небе вспыхивает метеор, люди интерпретируют алую букву А как «ангел», и они верят, что добрый правитель Уинтроп стал ангелом после своей смерти. .Но доминирующий смысл буквы Алая А остается для Эстер признаком стыда, который она обречена носить до конца своих дней, потому что у нее есть ребенок вне брака.
Хоторн проявил большое мастерство в обращении с символом А в романе. Он никогда не говорит многословно, что означают символы. Его часто называют «знаком», «определенным знаком», «буквой А», «алая буква», «красной буквой» и «позорной буквой». Ни Эстер, ни читатель не могут забыть об этом.Это имеет злое или зловещее значение для Эстер. Она постоянно и остро осознает стигматизацию на груди. Это символ греха, который она совершила, и хотя она ни на каком этапе не считает себя грешницей, это постоянно укрепляет пуританскую веру в первородный грех, нарушение Седьмой заповеди, в обществе. К Эстер относятся как к изгоям общества, и от алой буквы у нее на груди жжет. Когда в главе 3 ее приводят обратно в тюрьму, мы уже устали от того, что «алая буква бросала зловещий блеск в темный проход внутри».По мнению некоторых наблюдателей, символ «А» увеличен в зеркале до гигантских размеров, чтобы стать самой заметной чертой внешности Хестер. Перл рада видеть увеличенное отражение, что очень огорчает Эстер, которая чувствует, что это не ее собственный ребенок, а бес, высмеивающий ее.
Жемчуг, конечно же, живое воплощение алой буквы. Как и алая буква, Жемчуг — это «возмездие» за грех ее матери. Она никогда не забывает символ, который постоянно находится в центре ее притяжения и в ее мыслях.Это вызывает у нее странное очарование. Она не может видеть свою мать без алой буквы. Когда Хестер снимает его и выбрасывает во время встречи с Артуром Диммсдейлом в лесу, поступок беспокоит Перл. Только когда Эстер берет его и кладет себе на грудь, Перл успокаивается. Иногда она бросает полевые цветы в букву и радостно танцует, или она устраивает колючие заусенцы вдоль ее линий на груди своей матери, а однажды обрамляет букву «А» угряной травой на своей выигранной груди.Перл продолжает приставать к своей матери по поводу значения и значения символа, таким образом, мучая ее постоянными напоминаниями о ее нарушении морали.
Образ сердца играет еще одну важную роль в «Алой букве». Артур Диммсдейл всегда видит с рукой на сердце. Ходят слухи, что у него на сердце была начертана буква «А», которую Чиллингворт может увидеть, когда министр спит, и ближе к концу, когда министр умирает, и некоторые люди видят букву «А» на его груди.Буква «А» также принимает форму метеора, который вспыхивает в небе, когда Диммсдейл стоит на эшафоте вместе с Эстер и Перл. Это символ раскаяния министра и знак наказания для Эстер. Но для горожан это означает Ангела, которым добрый губернатор Уинтроп стал после своей смерти. Для людей, попавших в беду, которым помогает Эстер, это означает «способный».
Мастерство Хестер в рукоделии также имеет символическое значение. Это указывает на ее независимый характер.Дерзкий дух, который проявляется в ее «надменной улыбке», когда она стоит на эшафоте с маленькой Жемчужиной в руках, также побуждает ее использовать свою иглу, чтобы украсить золотым шитьем свой знак стыда и сделать живую алую букву Жемчуг.
Хотя ее мастерство рукоделия вызывает восхищение и всегда пользуется спросом, Эстер не уполномочена вышивать даже единственное свадебное платье. Здесь вышивка служит символом, показывающим отношение пуританских поселенцев к греху, вине и раскаянию.Это не способствует восстановлению общества Эстер среди горожан, равно как и не смывает в глазах Бога алый грех Эстер. Буква «А» до боли завершает социальный остракизм Эстер. Исключение ее иглы для вышивки свадебного платья символизирует суровость пуритан.
Жест Артура Диммсдейла, прижимающего руку к сердцу, ассоциируется с его личным алым письмом, которое становится все более и более ярким и болезненным.Перл неоднократно спрашивает, почему священник держит руку на своем сердце, и комментирует странный жест, «жест, который стал непроизвольным с его« А ».
Другой символ, использованный в романе, — ручей, текущий с печальным журчанием. Кажется, что она обременена многими печалями, напоминанием Эстер о ее собственных горестях. Для Диммсдейла это символ отчуждения между Эстер и Перл. Он говорит: «Мне странно кажется, что ручей — это граница между двумя мирами, и что ты никогда больше не сможешь встретить свою Жемчужину.
Темный лес тоже имеет символическое значение. Это место, где человек заблуждается с моральной точки зрения. Здесь произошел акт супружеской неверности, и здесь двое влюбленных снова встречаются и заявляют о своей любви друг к другу, а Эстер отбрасывает клеймо алой буквы и отпускает волосы, которые крепко держатся за ее кепку. Однако лес также символизирует естественную невинность.
Эшафот, который в начале сказки является местом, где Эстер сталкивается с враждебностью толпы, играет важную роль в «Алой букве».Впоследствии он становится местом искупления священнослужителя — сначала в ночь бдения в ковчеге, а затем, когда он поднимается на него, чтобы публично признать свою вину.
Обзор литературы: примеры, план, формат
Как известно каждому студенту, написание академических эссе и исследовательских работ является неотъемлемой частью образовательной программы. Вы создаете диссертацию, подкрепляете ее достоверными источниками и формулируете систематические идеи для ее окружения. Однако не все студенты знают, что им также придется столкнуться с другим типом бумаги, известным как Обзор литературы в колледже.
СОДЕРЖАНИЕ
Определение литературного обзора
Поскольку это менее распространенный тип академического письма, студенты часто спрашивают: «Что такое обзор литературы?» Согласно определению, обзор литературы — это работа, которая исследует различные публикации в определенной предметной области, а иногда и в установленные сроки.
Этот тип письма требует от вас чтения и анализа различных источников, которые относятся к основной теме и представляют каждое уникальное понимание публикаций.Наконец, обзор литературы должен сочетать краткое изложение с обобщением используемых документов. Резюме — это краткий обзор важной информации, содержащейся в публикации; синтез — это реорганизация информации, которая придает письму новый и уникальный смысл.
Как правило, обзор литературы — это часть более крупной статьи, такой как диссертация или диссертация. Однако вы также можете получить это в виде отдельного задания.
Нужна помощь с обзором литературы?
Положитесь на Pro, чтобы сделать это! Требования к бумаге нужны нам только для того, чтобы сэкономить ваше драгоценное время и нервы от написания ее самостоятельно!
Получить помощь
Цель
Основная цель обзора литературы — обобщить и синтезировать идеи, которые были созданы предыдущими авторами, без учета личного мнения или другой дополнительной информации.
Однако цель обзора литературы состоит не только в том, чтобы перечислить краткое изложение источников; скорее, это обратить внимание на центральную тенденцию или принцип, наблюдаемый во всех публикациях. Точно так же, как в исследовательской статье есть тезис, по которому она идет по рельсам, в обзоре литературы есть главный организационный принцип (MOP). Цель академического письма этого типа — идентифицировать СС и показать, как она существует во всех ваших подтверждающих документах.
Почему важен обзор литературы? Ценность такой работы объясняется следующими целями, которые она преследует:
- Подчеркивает значимость основной темы в рамках конкретной предметной области.
- Демонстрирует и объясняет предысторию исследования по конкретной теме.
- Помогает узнать ключевые темы, принципы, концепции и исследователей, которые существуют в рамках темы.
- Помогает выявить взаимосвязь между существующими идеями / исследованиями по теме.
- Выявляет основные противоречия и пробелы в теме.
- Предлагает вопросы для дальнейшего исследования на основе предыдущих исследований.
Вот несколько примеров тем, чтобы дать вам представление о том, о чем может быть обзор литературы:
- Изучение расизма в «Убить пересмешника», «Приключения Гекльберри Финна» и «Хижина дяди Тома» »
- Изоляционизм в« Над пропастью во ржи »,« Франкенштейн »и« 1984 »
- Понимание моральных дилемм в« Преступлении и наказании »,« Алой букве »и« Спасательной шлюпке »
- Коррупция власти в «Макбет», «Все люди короля» и «Скотный двор»
- Эмоциональное и физическое выживание в «Повелителе мух», «Топор» и «Конго»
Как долго длится обзор литературы?
Столкнувшись с необходимостью написать обзор литературы, студенты, как правило, задаются вопросом: «Как долго должен длиться обзор литературы?» В некоторых случаях длина текста статьи может быть определена вашим инструктором.Обязательно внимательно прочтите руководство, чтобы узнать, чего от вас ждут.
Если вам не предоставили каких-либо конкретных рекомендаций, рекомендуется держать обзор литературы примерно на 15–30% от всей статьи. Чтобы дать вам общее представление, это примерно 2-3 страницы для 15-страничной статьи. Если вы пишете обзор литературы как отдельное задание, его объем должен быть указан в прилагаемых инструкциях.
Формат обзора литературы: APA, MLA и Chicago
Формат эссе, которого вы должны придерживаться, будет соответствовать стилю цитирования, который предпочитает ваш преподаватель.Обратитесь к своему инструктору за разъяснениями по нескольким другим компонентам, а также установите желаемый формат обзора литературы:
- Сколько источников вы должны просмотреть и какого типа они должны быть (опубликованные материалы, журнальные статьи или веб-сайты)?
- В каком формате цитировать источники?
- Как долго должен длиться обзор?
- Должен ли ваш обзор состоять из резюме, обобщения или личной критики?
- Должен ли ваш обзор включать подзаголовки или справочную информацию для ваших источников?
Если вы хотите отформатировать бумагу в стиле APA , следуйте этим правилам:
- Используйте поля страницы в 1 дюйм.
- Если не указано иное, используйте двойной интервал во всем тексте.
- Убедитесь, что вы выбрали читаемый шрифт. Предпочтительный шрифт для документов APA — Times New Roman с размером 12 пунктов.
- Включайте заголовок вверху каждой страницы (заглавными буквами). Заголовок страницы должен быть сокращенной версией названия вашего эссе и содержать не более 50 символов, включая пробелы и знаки препинания.
- Поместите номера страниц в верхний правый угол каждой страницы.
- При формировании схемы обзора литературы в APA не забудьте включить титульный лист. На этой странице должны быть указаны название статьи, имя автора и организация. Ваш заголовок должен быть набран прописными и строчными буквами и располагаться по центру в верхней части страницы; используйте не более 12 слов и избегайте сокращений и любых бесполезных слов.
Для текста в стиле MLA примените следующие рекомендации:
- Используйте поля страницы размером 1 дюйм.
- Удвойте интервалы по всей бумаге.
- Установите отступы ½ дюйма для каждого нового абзаца.
- Предпочтительный шрифт для статей с MLA — Times New Roman с размером 12 пунктов.
- Включите заголовок вверху первой страницы вашего документа или на титульном листе (обратите внимание, что стиль MLA не требует, чтобы у вас была титульная страница, но вы можете решить включить ее). Заголовок в этом формате должен включать ваше полное имя; имя вашего инструктора; название класса, курса или номер секции; и срок выполнения задания.
- Включите бегущую головку в верхнем правом углу каждой страницы вашего документа. Поместите его на расстоянии одного дюйма от правого поля страницы и полдюйма от верхнего поля. Укажите только свою фамилию и номер страницы, разделенные пробелом в начале. Не ставьте аббревиатуру p. перед номерами страниц.
Наконец, если вам необходимо написать обзор литературы в стиле Chicago , вот основные правила, которым необходимо следовать:
- Установите поля страницы не менее 1 дюйма.
- Используйте двойной интервал по всему тексту, за исключением заголовков таблиц, подписей к рисункам, примечаний, цитат и записей в библиографии или справочных материалах.
- Не ставьте пробелы между абзацами.
- Убедитесь, что вы выбрали четкий и легко читаемый шрифт. Предпочтительными шрифтами для чикагских газет являются Times New Roman и Courier, размер которых должен быть не менее 10 пунктов, но предпочтительно размер шрифта 12 пунктов.
- На титульном (титульном) листе должно быть указано ваше полное имя, информация о классе и дата.Отцентрируйте титульную страницу и поместите ее на одну треть ниже верхнего края страницы.
- Размещайте номера страниц в верхнем правом углу каждой страницы, включая титульную.
Структура обзора литературы
Как структурировать обзор литературы: Как и многие другие виды академического письма, обзор литературы следует типичному стилю вступления-тела-заключения с 5 абзацами в целом. Теперь давайте подробно рассмотрим каждый компонент базовой структуры обзора литературы:
Введение
Вы должны направить своего читателя (ей) на MOP (основной организационный принцип).Это означает, что ваша информация должна начинаться с широкой точки зрения и постепенно сужаться, пока не достигнет вашего фокуса.
Начните с представления вашей общей концепции (например, коррупции). После первоначальной презентации сузьте фокус вашего введения до СС, указав критерии, которые вы использовали для выбора выбранных вами литературных источников («Макбет», «Все люди короля» и «Скотный двор»). Наконец, введение завершится презентацией вашего СС, которая должна напрямую связывать его со всеми тремя источниками литературы.
Основные абзацы
Как правило, каждый основной абзац посвящен определенному источнику литературы, изложенному во введении к эссе. Поскольку каждый источник имеет свою собственную систему координат для СС, крайне важно структурировать обзор наиболее логически последовательным способом. Это означает, что письмо должно быть структурировано хронологически, тематически или методологически.
Хронологически
Разбивка источников по дате публикации — надежный способ сохранить правильную хронологию хронологии.При правильном применении он может представить развитие определенной концепции с течением времени и предоставить примеры в виде литературы. Однако иногда есть лучшие альтернативы, которые мы можем использовать для структурирования тела.
Тематически
Вместо того, чтобы использовать «подход временной шкалы», другой вариант может заключаться в связи между вашим MOP и вашими источниками. Иногда основная идея просто отбрасывается от литературного произведения. В других случаях автору, возможно, придется искать примеры, чтобы доказать свою точку зрения.Опытный писатель обычно излагает свои источники в порядке их силы. Например, в «Убить пересмешника» весь роман сосредоточен вокруг расизма; в «Приключениях Гекльберри Финна» расизм был одной из многих тем.
Методологически
Как видно из терминологии, этот тип структурирования фокусируется на методах, используемых для представления центральной концепции. Например, в «1984» Джордж Оруэлл использует подход закона и порядка и показывает опасность антиутопии для социального вида.
В «Франкенштейне» Мэри Шелли раскрывает физические черты персонажа как отталкивающие и ужасающие, заставляя его страдать в изолированной среде. Демонстрируя различные методы, используемые для изображения СС, автор может сравнить их по таким параметрам, как серьезность, этичность и общее влияние.
Заключение
После представления ваших выводов в основных абзацах, есть 3 конечные цели, которые нужно выполнить в заключении эссе. Во-первых, автор должен резюмировать выводы, которые он сделал или нашел, другими словами, и кратко ответить на вопрос: «Что вы узнали?»
После обсуждения этой информации следующим шагом будет представление значения информации применительно к нашему сегодняшнему миру.Другими словами, как читатель может воспринять информацию и применить ее в современном обществе? С этого момента мы заканчиваем следом из хлебных крошек.
Как автор, вы хотите оставить читательский след мысли в рамках актуальной темы эссе. Это дает им возможность для дальнейшего исследования, а это означает, что читатель может подумать, куда пойдет обсуждение дальше.
Составление плана для обзора литературы
Студенты часто недооценивают важность предварительного планирования структуры своих работ.Однако это неразумный подход. Наличие приблизительного плана обзора литературы APA (или других стилевых схем) не только поможет вам следовать правильному формату и структуре, но также упростит процесс написания и поможет гарантировать, что вы включите всю важную информацию, ничего не упустив.
Как написать план обзора литературы: Как вы уже знаете из раздела «Структура» этого руководства, каждая часть вашего обзора литературы выполняет свою важную роль. Соответственно, вы должны создавать свой план, не забывая об общей структуре введение-тело-заключение и обеспечивая соответствие каждого раздела своим собственным целям.Однако важно помнить, что план обзора литературы немного отличается от набросков других типов эссе, потому что он не дает новой информации. Он ориентирован на существующие исследования, относящиеся к основной теме.
Вот пример обзора литературы по теме вируса Эбола, который поможет вам понять это правильно:
- Представьте общую тему. Предоставьте справочную информацию о вирусе Эбола: геном, патогенез, передачу, эпидемиологию, лечение и т. Д.
- Сформулируйте основной вопрос исследования: какова потенциальная роль членистоногих (механических или биологических переносчиков) в распространении вируса Эбола?
- Методология: Например, информация была исследована в базах данных X, чтобы найти соответствующие исследовательские статьи о вирусе Эбола и роли членистоногих в его распространении. Данные были извлечены с использованием стандартизированной формы.
- Ожидаемые результаты
- Общие тенденции в литературе по этой теме: Хотя естественный резервуар вируса до сих пор точно не известен, многие исследователи считают, что членистоногие (и, в частности, летучие мыши) играют значительную роль в распространении вируса.
- Тема 1: Краткий обзор конкретной литературы в общих чертах; анализ ключевых аспектов исследования; обзор вопросов, методов, процедур и результатов исследования; и обзор сильных и слабых сторон, пробелов и противоречий.
- Тема 2: Краткий обзор конкретной литературы в общих чертах; анализ ключевых аспектов исследования; обзор вопросов, методов, процедур и результатов исследования; и обзор сильных и слабых сторон, пробелов и противоречий.
- Тема 3: Краткий обзор конкретной литературы в общих чертах; анализ ключевых аспектов исследования; обзор вопросов, методов, процедур и результатов исследования; и обзор сильных и слабых сторон, пробелов и противоречий.
- Укажите отношения между обсуждаемыми литературными произведениями. Подчеркните ключевые темы, общие закономерности и тенденции. Обсудите плюсы и минусы различных подходов, используемых авторами / исследователями.
- Государство, исследования которого кажутся наиболее влиятельными.
- Подчеркните основные противоречия и разногласия. Определите пробелы, которые необходимо заполнить (если есть).
- Если применимо: определите, как ваше собственное исследование будет способствовать дальнейшему раскрытию темы.
Надеюсь, этот образец схемы поможет вам структурировать вашу собственную статью. Однако, если вы чувствуете, что вам нужен еще один совет о том, как организовать свой обзор, не стесняйтесь поискать в Интернете другие примеры схем обзора литературы в формате APA или других стилях или просто попросите помощи у наших авторов.
Как написать хороший обзор литературы
Пишете ли вы обзор литературы в рамках большого исследовательского проекта (например, диссертации, диссертации или другого) или в качестве отдельного задания, подход, который вы должны предпринять к написанию в целом остается прежним.
Теперь, когда вы знаете об общих правилах и имеете базовый шаблон схемы обзора литературы, давайте определим шаги, которые необходимо предпринять для правильного решения этой задачи:
Шаг 1: Определение темы
Это, вероятно, единственное, что вы можете подходить по-разному, в зависимости от того, входит ли ваш обзор литературы в исследовательскую статью или в отдельное задание в целом.Если вы создаете обзор литературы как часть другой работы, вам необходимо искать литературу, связанную с вашими основными исследовательскими вопросами и проблемами. Соответственно, если вы пишете это как отдельную задачу, вам нужно будет выбрать соответствующую тему и центральный вопрос, по которым вы будете собирать литературу. Ранее в этом руководстве мы предложили несколько интересных тем, которые помогут вам в поиске.
Шаг 2: Проведение исследования
Когда у вас есть четко определенная тема, самое время начать собирать литературу для вашего обзора.Мы рекомендуем начать с составления списка релевантных ключевых слов, связанных с вашим центральным вопросом, чтобы упростить весь процесс исследования и помочь вам быстрее найти релевантные публикации.
Если у вас есть список ключевых слов, используйте его для поиска достоверных и релевантных источников. На этом этапе обязательно используйте только надежные источники, например, из университетских библиотек, онлайн-научных баз данных и т. Д.
После того, как вы найдете некоторые источники, обязательно определите, действительно ли они имеют отношение к вашей теме и исследованию. вопрос.Чтобы сэкономить время, вы можете читать аннотации, чтобы получить общее представление о статьях, а не обо всем.
Профессиональный совет: Когда вы, наконец, найдете несколько действительных публикаций, взгляните на их библиографии, чтобы найти и другие соответствующие источники.
Шаг 3. Оценка и определение приоритетов источников
В ходе исследования вы, вероятно, найдете много соответствующей литературы, которую можно включить в свой обзор литературы. На этом этапе многие студенты совершают ошибку, пытаясь уместить все собранные ими источники в свои обзоры.Предлагаем еще раз взглянуть на то, что вы собрали, оценить доступные источники и выбрать наиболее подходящие. Скорее всего, вы не сможете прочитать все, что найдете по данной теме, а затем синтезировать все источники в один обзор литературы. Вот почему важно расставить приоритеты.
Чтобы оценить, какие источники стоит включить в обзор, учитывайте следующие критерии:
- Достоверность;
- Влияние;
- Новинка;
- Инновации;
- Ключевые выводы;
- Актуальность.
Кроме того, читая источники, не забывайте записывать все, что вы можете включить в обзор позже. И обязательно сделайте цитаты на раннем этапе. Если вы процитируете выбранные источники на начальном этапе, вам будет проще создать аннотированную библиографию позже.
Шаг 4: Определите взаимосвязи, ключевые идеи и пробелы
Прежде чем вы сможете перейти к изложению и написанию обзора литературы, последний шаг — это определение взаимосвязей между уже существующими исследованиями.Выявление взаимосвязей поможет вам организовать существующие знания, построить прочный план литературы и (при необходимости) указать ваш собственный исследовательский вклад в конкретную область.
Некоторые из ключевых моментов, на которые следует обращать внимание:
- Основные темы;
- Противоречия и споры;
- Влиятельные исследования или теории;
- Тенденции и закономерности;
- Разрывы.
Вот несколько примеров: Общие тенденции могут включать сосредоточение внимания на определенных группах людей в различных исследованиях.Большинство исследователей могут проявлять повышенный интерес к определенным аспектам темы с точки зрения ключевых тем. Противоречия могут включать некоторые разногласия относительно теорий и результатов исследования. И, наконец, пробелы чаще всего относятся к отсутствию исследований по определенным аспектам темы.
Шаг 5: Составьте план
Хотя учащиеся склонны пренебрегать этим этапом, план является одним из наиболее важных шагов в написании каждой академической работы. Это самый простой способ упорядочить текст и убедиться, что вы не пропустили ничего важного.Кроме того, имея приблизительное представление о том, о чем вы собираетесь написать в газете, вы сможете сделать это быстрее и проще.
Ранее в этом руководстве мы уже обсуждали основную структуру обзора литературы и приводили пример хорошей схемы. На этом этапе рабочего процесса вы можете использовать все полученные от нас знания, чтобы построить свою собственную схему.
Шаг 6: Переходите к написанию
Найдя и создав все ваши источники, заметки, цитаты и подробный план, вы, наконец, можете перейти к написанию части процесса.На этом этапе все, что вам нужно сделать, это следовать составленному вами плану и помнить об общей структуре и формате, определенном в инструкциях вашего профессора.
Шаг 7: добавление последних штрихов
Большинство студентов допускают распространенную ошибку и пропускают заключительный этап процесса, который включает вычитку и редактирование. Мы рекомендуем уделить этим шагам достаточно времени, чтобы ваша работа принесла наивысший балл. Не недооценивайте важность корректуры и редактирования и выделяйте на эти шаги достаточно времени.
Pro Совет: Прежде чем переходить к корректуре и редактированию, не забудьте отложить обзор литературы на день или два. Это даст вам возможность отвлечься от этого, а затем вернуться к корректуре с новой точки зрения. Этот совет гарантирует, что вы не пропустите пробелы или ошибки, которые могут присутствовать в вашем тексте.
Эти шаги помогут вам с легкостью создать первоклассный обзор литературы! Хотите получить больше советов о том, как выполнять эту работу? Вот 3 основных совета, которые следует иметь в виду при написании обзора литературы:
- Хорошие источники
При работе над обзором литературы самое важное, что любой писатель должен иметь в виду, — это найти лучшее. возможные источники их СС.Это означает, что при первоначальном исследовании вы должны выбрать и отфильтровать около 5-10 различных вариантов. Чем сильнее литературный материал демонстрирует центральный момент, тем выше будет качество всего обзора. - Синтезируйте литературу
Убедитесь, что обзор структурирован наиболее эффективным способом, будь то хронологически, тематически или методологически. Поймите, что именно вы хотите сказать, и соответствующим образом структурируйте сравнение источников. - Избегайте обобщений
Помните, что каждый литературный материал подходит к MOP под другим углом. Как автор, убедитесь, что контрасты в подходах представлены четко и не включайте общие утверждения, не представляющие ценности.
Примеры обзора литературы
Ниже вы можете найти два хорошо написанных обзора литературы, написанных командой авторов EssayPro. Они помогут вам понять, как в идеале должен выглядеть конечный продукт обзора литературы.
Первый обзор литературы сравнивает навыки владения одноязычным и двуязычным языком и использует различные источники, чтобы доказать свою точку зрения:
Второй обзор литературы сравнивает влияние страха и боли на общее развитие главного героя в различных условиях:
Оба обзора помогут вы оттачиваете свои навыки и даете хорошие рекомендации по написанию высококачественных статей.
Получите помощь от автора эссе
Все еще не уверены, справитесь ли вы с написанием обзора литературы самостоятельно? Не беспокойтесь, потому что наша онлайн-служба написания эссе поможет вам! Выбрав EssayPro, вы приобретете надежного друга, который поможет вам выполнить любой обзор литературы или другие академические задания любого уровня и темы.Все, что вам нужно сделать, чтобы получить помощь от лучших академических писателей сейчас и повысить свои оценки, — это разместить заказ в несколько быстрых щелчков мышью, и мы удовлетворим ваш запрос на написание моего эссе.
Получите помощь сейчас
Большой брат наблюдает за вами
Происхождение Большого брата наблюдает за вами
Джордж Оруэлл ввел эту фразу в третьем абзаце первой главы своего романа « 1984 ». Он пишет: « Это была одна из тех картинок, которые настолько надуманы, что глаза следят за вами, когда вы двигаетесь.БОЛЬШОЙ БРАТ СМОТРИТ ВАС … »Позже это появляется на плакатах и телевизионных рекламных роликах как политический лозунг. Это политическая сатира, а Большой Брат в этой истории — высшая власть тоталитарного государства под названием «Океания», где «Партия» имеет высшую власть над людьми.
Значение «Большой брат наблюдает за вами»
Эта фраза относится к наблюдению со стороны правительства за людьми с помощью подслушивающих устройств и камер в тоталитарном обществе, где Большой Брат является главой тоталитарного режима.Все в этом обществе находятся под наблюдением властей, что напоминает людям бесконечную фразу «Большой Брат наблюдает за тобой», демонстрируя образ мышления диктатора в отношении Большого брата. Как правило, эта идея представляет собой линию пропаганды, означающую, что граждане должны следовать тому, что диктаторское правительство хочет от них, и если они этого не сделают, Большой Брат будет знать, поскольку он все время шпионит за ними.
Большой брат наблюдает за вами
Эта фраза не очень распространена, хотя мы находим ее в литературе, политике и иногда в повседневной жизни.В современном обществе молодые люди и подростки могут беспокоиться о Большом Брате и его шпионской деятельности, а некоторые могут опасаться шпионской деятельности правительственных секретных агентов и камер наблюдения. Практическое применение этой фразы сегодня будет в форме слежки за спецслужбами и их цифровыми камерами, которые могут распознавать лица, и может привести к тюремному заключению всех, кто одержим противостоянием режимам.
Литературный источник «Большого брата» наблюдает за вами
Джордж Оруэлл использовал эту фразу в третьем абзаце первой части своей политической сатиры: « 1984 .Это так:
«Квартира находилась на семи пролётах вверх, и Уинстон, которому было тридцать девять лет, у которого была варикозная язва над правой лодыжкой, ехал медленно, несколько раз отдыхая по дороге. На каждой площадке напротив шахты лифта со стены смотрел плакат с огромным лицом. Это была одна из тех картинок, которые настолько надуманы, что глаза следят за вами, когда вы двигаетесь. «БОЛЬШОЙ БРАТ НА ВАС СМОТРИТ», — гласила подпись под ним ».
(Часть первая, первая глава, строки 11-12)
Большой Брат — представитель диктаторского правительства и его господства в обществе.Он может осуществлять полный контроль и управлять жизнями граждан, наблюдая с помощью шпионских камер и передовых технологий.
Литературный анализ Большого Брата наблюдает за вами
Хотя Большой Брат — это символ, он буквально появляется в виде предупреждений и предупреждений. Большой Брат символизирует диктаторскую власть, смотрящую в жизни людей. Плакаты с этой фразой предупреждают людей о том, что правительство хочет полного подчинения и приверженности законам и правилам. Он всемогущ и подобен Богу, заменяя любовь из жизней людей страхом и ожидая, что они будут следовать правилам, независимо от того, нужно ли им предать свою жизнь в его честь.Таким образом, его имидж серьезен и суров, его никогда не видели лично, хотя власть имущие используют его для сохранения контроля над гражданами.