Алый книга: «Алый» скачать fb2, rtf, epub, pdf, txt книгу Коваль Юрий Иосифович, Колесников Юрий Антонович

Принцесса для великих королей (СИ) — «Лира Алая» » Онлайн библиотека книг читать онлайн бесплатно и полностью

Лира Алая

Принцесса для великих королей

Глава 1

— Принцесса Алисия, мы правильно вас поняли? Вы предлагаете брак? Не мне, не Иштону, а, как и положено, нам двоим? Согласно всем традициям Далерии.

— Да, все верно.

Я вежливо улыбалась, отвечала уверенно, хотя дрожащие руки пришлось спрятать в складках платья. Немыслимая дерзость! Моя матушка, я уверена, в гробу ворочалась, если бы слышала, что я говорю этим двум мужчинам. Что я предлагаю двум правителям Далерии. Двум великим королям.

Они красивы и величественны в той степени, что рядом с ними даже дышалось трудно. Лишь строгое воспитание и вызубренные правила поведения спасали меня от позорной попытки сбежать и спрятаться в любезно предоставленной мне комнате.

Но нельзя! Моя сестра Анжела, нынешняя правительница Остеона, к сожалению, не видит всей картины. Не видит, что наши устои и правила могут привести к краху страны. Но я это понимаю. Пусть я всего лишь запасной вариант на тот случай, если что-то произойдет с моей сестрой, я была и остаюсь принцессой Остеона. И если в моих силах спасти моих подданных, то я обязана это сделать.

Пусть мне придется пойти против правил религиозного Остеона, где признаются лишь союзы между двумя людьми — мужчиной и женщиной, я спасу тысячи людей этим браком.

— Какое интересное предложение, — сказал Эрон.

Он на удивление высок. Выразительные скулы, сильный взгляд и красивые черты лица подошли бы больше дворцовому щеголю, чем великому королю. Но его спасает аура власти. К тому же, как я знаю, именно Эрон решает все военные вопросы в государстве. Я не представляю, как вести себя с этим человеком. Его мотивы и мысли для меня — загадка.

Намного проще и понятнее Иштон. Он общается на языке выгоды для королевства.

— Не расскажите, принцесса Алисия, зачем нам нужен этот брак? Я ни в коей мере не хочу принизить вашу красоту и прочие достоинства, но вы должны понимать, что правители не слишком свободны в своем выборе, — говорит Иштон.  — И личным симпатиям не место в таком вопросе.

Я обращаю внимание на его длинные волосы — дань традициям. Иштон, без сомнения, отличный политик. И мне с ним куда легче. Но не сейчас, потому что мы подошли к главной причине того, почему я сбежала из Остеона, приехала в соседнюю Далерию с минимумом охраны, даже не уведомив об этом свою сестру и королеву в одном лице.

— Зачем нужен? Затем, что спорные земли между Остеоном и Далерией — Мередон — это мое приданое. И, смею предположить, что вы не откажетесь от них. Это будет моим подарком в честь нашей свадьбы.

Ох, кажется, я смогла их удивить. Вмиг два брата, которые напоминали ленивых хищников, нежащихся на солнце, стали настороженными и весьма заинтересованными.

— Ваше предложение весьма заманчиво, особенно в свете того, что мы никак не можем прийти к соглашению с вашей королевой касательно этих земель. Но я не понимаю, зачем это вам? Ведь вы, по сути, идете против собственного королевства, становитесь предательницей.  — Иштон прожигал меня взглядом.

Сейчас был самый важный момент. Смогу ли я правильно объяснить этот момент, чтобы меня посчитали достойной королевой, а не наивной. На секунду прикрыла глаза. Всего лишь на секунду, не более, чтобы это казалось лишь взмахом ресниц, а не попыткой спрятаться от сурового мира. Не показывать волнения, не показывать слабости. Я была, есть и буду принцессой Остеона, чтобы не случилось. Я буду верно служить своему народу и делать ради его благополучия все, что потребуется.

— Отнюдь. Остеон — религиозное государство, которое признает брак, заключенный между одним мужчиной и одной женщиной в браке. Если говорить о тройственном союзе, то для религии Остеона — это страшный грех, который может искупить лишь сожжение. Пограничные территории — Мередон — придерживаются традиций Далерии. Основной тип союза — тройственный. Если Мередон отойдет Остеону, то, боюсь, там запылают костры. И даже указ королевы не сможет сдержать религиозных фанатиков. Потому я ни в коем случае не хочу, чтобы Мередон остался частью Остеона.

Я ждала ответа, стараясь по-прежнему вежливо улыбаться. Можно сказать, что я была на пределе своих моральных сил. Если мне сейчас откажут, если у королей Далерии есть договоренности насчет брака, то я потеряю все. Не только подданных, не только уважение своего народа, но и, вполне вероятно, свою жизнь. Анжела никогда не простит мне самоуправства. И пусть я делаю это лишь с благими намерениями, моя сестра с удовольствием все извратит и выставит меня предательницей.

— Мне нравится ее предложение. — Ухмыльнулся Иштон, поворачиваясь в сторону Эрона. — Выгодное, толковое. А ты что скажешь, брат?

— А мне нравится она, так что я согласен брак. Ты же знаешь, политика меня не так уж волнует, это все на твоей совести. Только вот…

— Только что? — подхватил Иштон.

— Только сможет ли наша принцесса? Ох, еще не наша.

— Что смогу? — спросила я, посмотрев Эрону прямо в глаза. Лучше бы я этого не делала: его взгляд прожигал насквозь, заставляя чувствовать себя незащищенной и уязвимой.

— Любить сразу двоих.

— Любовь к политике имеет слишком мало отношения. А наш брак разве не политический по большей части? — ответила я, мысленно ругаясь. С чего бы королю говорить о любви?

— Я говорил о любви немного в другой плоскости. — Эрон обошел кресло, на котором я сидела, положил руки рядом с моими плечами, но не касался. — Тебе ведь с нами делить постель. Алисия, ох, принцесса Алисия, прошу прощения. — Ни грамма искренности в его извинениях не было. — Ты не выглядишь слишком уж циничной, чтобы без капли чувств, без малейшей симпатии делить с мужчиной постель. Поэтому я спрошу тебя еще раз. Ты уверена, что сможешь испытывать симпатию к нам двоим?

Надо же, я не думала, что хоть кто-то из великих королей Далерии будет так озабочен моими чувствами. Дурной или добрый знак, кто бы сказал!

— Это так важно? В конце концов, главное — консуммация брака, а потом вы легко сможете завести себе любовниц, которые удовлетворят ваш вкус, — привела я разумные доводы. Хотя не могу сказать, что чувствовала отвращение или неприятие, когда думала о брачной ночи с этими двумя мужчинами. Я не имела любовного опыта, но была здоровой молодой девушкой, а потому их обаяние и привлекательность не прошли мимо.

— Ха-ха-ха! — В этот раз смеялся Иштон. — И вы тоже заведете себе любовника?

— Что смешного? — спросила я. — Отнюдь, для женщины такое недопустимо, можете не волноваться, я буду верна вам.

— Что смешного? Религиозный Остеон! Центр праведности и морали, а такие предложения от самой принцессы! Измена — один из худших грехов, принцесса Алисия. И у нас не принято изменять супругам. Это норма поведения, сродни тому, как у вас не заключаются браки между тремя людьми, так и у нас никто и никогда не изменит законной супруге.

— А насчет вкуса, — перебил брата Эрон. — Вы более чем в моем вкусе, принцесса Алисия. Я уверен, что под этим ужасным платьем, в которое вас укутали как в доспех, скрывается чудесная фигура.

— Словно вы чудесных фигур не видели.  — Все же, я не смогла удержаться. И теперь корила себя за свой длинный язык и строптивый характер.

— Видел, конечно, видел, — не стал отрицать Эрон, наклоняясь к самому моему уху, и шепча почти что интимно: — Но вы же понимаете, что тело — не главное? В моем вкусе ваш характер. Решительный, упрямый в той самой мире, чтобы не надоесть, и по-женски сдержанный. Это заводит так, что я почти что готов наплевать на политику. Но решение, несомненно, за Иштоном. Он у нас голова и решает такие вопросы. Это я предпочитаю доверять интуиции.

Я вопросительно посмотрела на Иштона.

Глава 2

— И все же, принцесса Алисия, вы так и не ответили на один важный вопрос. Готовы ли вы принять нас двоих?

И как мне ответить на такой провокационный вопрос? Скажу да — сочтут распущенной, скажу нет — откажут. Соврать не получится, боюсь, меня моментально раскусят. Все же, не такой у меня богатый опыт в политических дискуссия и интригах. Значит, придется рассказать правду, пусть она будет и не самой приятной.

Юрий Коваль — Алый читать онлайн бесплатно

  • Главная
  • Библиотека
  • Жанры
  • Топ100
  • Новинки
  • Журналы
Любовно-фантастические романы Боевая фантастика Фэнтези Современные любовные романы

Все жанры

Все жанры

  • Любовные романы
    • Эротика
    • Современные любовные романы
    • Исторические любовные романы
    • Остросюжетные любовные романы
    • Любовно-фантастические романы
    • Короткие любовные романы
    • love
    • Зарубежные любовные романы
    • Роман
    • Порно
    • Прочие любовные романы
    • Слеш
    • Фемслеш
  • Фантастика и фэнтези
    • Научная Фантастика
    • Фэнтези
    • Боевая фантастика
    • Альтернативная история
    • Космическая фантастика
    • Героическая фантастика
    • Детективная фантастика
    • Социально-психологическая
    • Эпическая фантастика
    • Ужасы и Мистика
    • Городское фентези
    • Киберпанк
    • Юмористическая фантастика
    • Боевое фэнтези
    • Историческое фэнтези
    • Иностранное фэнтези
    • Мистика
    • Книги магов
    • Романтическая фантастика
    • Попаданцы
    • Разная фантастика
    • Разное фэнтези
    • LitRPG
    • Любовное фэнтези
    • Зарубежная фантастика
    • Постапокалипсис
    • Романтическое фэнтези
    • Историческая фантастика
    • Русское фэнтези
    • Городская фантастика
    • Готический роман
    • Ироническая фантастика
    • Ироническое фэнтези
    • Космоопера
    • Ненаучная фантастика
    • Сказочная фантастика
    • Социально-философская фантастика 
    • Стимпанк
    • Технофэнтези
  • Документальные книги
    • Биографии и Мемуары
    • Прочая документальная литература
    • Публицистика
    • Критика
    • Искусство и Дизайн
    • Военная документалистика
  • Приключения
    • Исторические приключения
    • Прочие приключения
    • Морские приключения
    • Путешествия и география
    • Природа и животные
    • Вестерн
    • Приключения про индейцев
    • Зарубежные приключения

Книга Алый факультет, глава Глава первая «Нет дыма без огня», страница 1 читать онлайн

Глава первая «Нет дыма без огня»

 

Бывают дни, когда все идет по плану, и не случается ничего из ряда вон. .. Так вот. Это не про меня. С самого детства я была непоседой и просто напрашивалась на разные неприятности…

– Риталия ле Флам! Вернитесь немедленно! – от недовольного рыка затряслись даже бесстрашные кустики, в которых я сидела. Почему бесстрашные? Ну, это долгая история…

…Вот и сейчас, вместо того, чтобы готовиться к важному приему, как и полагается дочери одного из самых влиятельных демонов наших королевств, я прячусь в саду от мадам Злыдни, моей гувернантки и по совместительству самой строгой, самой страшной женщины, которую только можно представить…

А все почему? Да потому, что Карбик – мой фамильяр, утащил мою ленту, а когда я побежала за ним, подумал, что это игра, и резво скрылся в саду. За ленту я не переживала, в конце концов их у меня достаточно, а вот детеныш саламандры вполне мог потеряться. Сад то не маленький. До самых гор тянется и дальше на восток…

– Что за несносная девчонка… – возмущенно фыркнула женщина, возвращаясь в замок. Услышав ее удаляющиеся шаги, я облегченно вздохнула и тут же заметила движение в траве, умоляя, чтобы это был Карбик. К счастью, я не ошиблась. Фамильяр высунул угольно-черную головку из травы, осмотрелся вокруг глазами-бусинками, а потом заметил меня, – Ко мне, малыш… – шепотом взмолилась я, – Идем, мой хороший, нам нужно возвращаться…

Думаете он послушался меня? Куда там! Почуяв неладное, Карбик вновь спрятался в траве и шустро побежал в противоположную сторону, без устали виляя милым черным хвостиком…

– Стоять! – крикнула я, и опрометью бросилась за ним. Конечно, играть в салочки с фамильяром было весело, но не когда на кону расположение отца. Он, конечно, не мадам Злыдня, но в гневе гораздо страшнее. К счастью, наученная горьким опытом, я прихватила с собой семена огнецвета – любимое лакомство Карбика. Достать их не так просто, а хранить еще сложнее, если только ты не маг огня.

Почуяв угощение, фамильяр высунул мордочку из густой травы и неторопливо двинулся ко мне. Только бы сработало… Саламандры вообще от природы очень прыткие. Поймать даже молодую особь чрезвычайно сложно, если только они сами того не захотят… Или если не приманить их семенами огнецвета…

Лишь когда Карбик принял лакомство и покорно забрался мне на руки, я вздохнула с облегчением. Злиться на фамильяра было практически невозможно, поэтому, ласково почесав его у основания шеи, я двинулась обратно к замку, мысленно подготавливая себя к выговору от гувернантки, и не ошиблась. Стоило мне ступить на порог, как она будто выросла из ниоткуда, прожигая во мне дыру суровым взором.

– За мной, юная леди! – строго сказала она, и направилась вглубь замка. Нам с Карбиком оставалось только опустить головы и покорно следовать за ней. При мадам Злыдне даже он не решался шалить, хотя его она никогда не обижала. А вот я за малейшую провинность выслушивала длинные лекции о том, что леди так себя не ведут.

Наконец, пройдя через множество коридоров, мы пришли в мою комнату. Плотно прикрыв дверь, гувернантка поджала губы, указывая на зеркало. Мол, погляди на себя, такую красивую! А посмотреть было на что…

Огненно-рыжие кудри спутались, но и это было не самым страшным. После пряток и бега в саду в них застряли ветки и листва, а простенькое платье для прогулок оказалось безнадежно испорчено – на нем явно прибавилось пятен и дыр. Ну и пятно на щеке от травы для гувернантки стало последней каплей.

– Это возмутительно! Вашего отца хватил бы удар, если бы он вас сейчас увидел! – причитала она, приводя меня в порядок, – Прием начнется всего через пару часов! О чем вы только думали? – я с тоской покосилась на Карбика. Нет, сдавать фамильяра я не собиралась, а значит придется терпеть.

– Простите, я забылась, – тихо ответила я. Мадам Злыдня еще недолго поворчала, но вскоре совсем утихла, кружа вокруг меня. Не смотря на тяжелый характер, гувернантка была настоящим мастером в бытовой и косметической магии, а так же хорошо разбиралась в танцах, искусстве, литературе и этикете.

В общем, как ни прискорбно, но она знала и умела все, чтобы занимать почетную должность во дворце. А значит терпеть ее мне придется еще очень долго…

Спустя час я уже ничем не напоминала замарашку из сада, а еще через полчаса на меня было приятно поглядеть. Волосы, до того беспорядочно торчащие в разные стороны, теперь были уложены в элегантную прическу, но больше всего я была в восторге от платья. Зеленого и длинного в пол, щедро украшенного тонкими серебряными нитями по подолу, на спине и плечах. Легкое и воздушное, словно облако, оно совершенно не стесняло движений. Последнего я в одежде очень не любила.

– Вот теперь совсем другое дело! – воскликнула гувернантка, похоже она осталась довольна проделанной работой. Но полюбоваться отражением мне не дали, так как до приема осталось не так много времени. Всплеснув руками руками, она натянуто улыбнулась, – А теперь в зал для торжеств! Отец хотел поговорить с вами до прибытия гостей…

Зал для торжеств по размером не уступал бальному залу в академии, а может даже превосходил его. С потолка свисали люстры из прозрачного хрусталя. Стены украшены лепниной. Окна и полы натерты до блеска. Нигде ни пылинки, ни пятнышка. Все по высшему разряду. Отец говорил, что в этом году прибудут очень важные гости из других королевств, поэтому контролировал всю подготовку лично. Он как раз беседовал со своим секретарем, когда заприметил меня.

Алый — Сказки Юрия Коваля: читать с картинками, иллюстрациями

Страницы: 1 2 3 4

Страница 1 из 4

Алый (рассказ)


Приехал на границу молодой боец по фамилии Кошкин. Был он парень румяный и весёлый.
Командир спросил:
— Как фамилия?
— Ёлки-палки, фамилия-то моя Кошкин, — сказал Кошкин.
— А при чём здесь ёлки-палки? — спросил командир и потом добавил: — Отвечай ясно и толково, и никаких ёлок-палок. Вот что, Кошкин, — продолжал командир, — собак любишь?
— Товарищ капитан! — отвечал Кошкин. — Скажу ясно и толково: я собак люблю не очень. Они меня кусают.

— Любишь, не любишь, а поедешь ты, Кошкин, учиться в школу собачьих инструкторов.
Приехал Кошкин в школу собачьих инструкторов. По-настоящему она называется так: школа инструкторов службы собак.
Старший инструктор сказал Кошкину:
— Вот тебе щенок. Из этого щенка нужно сделать на стоящую собаку.
— Чтоб кусалась? — спросил Кошкин.
Старший инструктор строго посмотрел на Кошкина и сказал:
— Да.
Кошкин осмотрел щенка. Щенок был небольшой, уши его пока ещё не торчали. Они висели, переломившись пополам. Видно, щенок только ещё начал прислушиваться к тому, что происходит на белом свете.
— Придумай ему имя, — сказал старший инструктор. — В этом году мы всех собак называем на букву «А» — Абрек, Акбар, Артур, Аршин и так далее. Понял?
— Понял, — ответил Кошкин.
Но, по правде говоря, он ничего не понял. Тогда ему объяснили, что пограничники каждый год называют собак с какой-то одной буквы. Поэтому стоит сказать, как зовут собаку, и ты узнаешь, сколько ей лет и в каком году она родилась.
«Ну и ну! — подумал Кошкин. — Здорово придумано!»
Кошкин взял щенка под мышку и понёс его в казарму. Там он опустил его на пол, и первым делом щенок устроил большую лужу.
— Ну и щенок на букву «А»! — сказал Кошкин. — С тобой не соскучишься.
Щенок, понятное дело, ничего на это не ответил. Но после того как Кошкин потыкал его носом в лужу, кое-что намотал на ус.Вытерев нос щенку специальной тряпкой, Кошкин стал думать: «Как же назвать этого лоботряса? На букву „А“, значит… Арбуз?.. Не годится. Агурец? Нет, постой, огурец — на букву „О“…»
— Ну и задал ты мне задачу! — сказал Кошкин щенку.
Кошкин долго перебирал в уме все слова, какие знал на букву «А».
Наконец он придумал ему имя и даже засмеялся от удовольствия. Имя получилось такое — Алый.
— Почему Алый? — удивлялись пограничники. — Он серый весь, даже чёрный.

— Погодите, погодите, — отвечал Кошкин. — Вот oн высунет язык — сразу поймёте, почему он Алый.
Стал Кошкин учить Алого. А старший инструктор учить Кошкина, как учить Алого. Только ничего у них не выходило.
Бросит Кошкин палку и кричит:
— Апорт!
Это значит: принеси.
А Алый лежит и не думает бегать за палкой. Алый та рассуждает: «Стану я бегать за какой-то палкой! Если бы ты мне бросил кость или хотя бы кусок колбасы — понятно я бы побежал. А так, ёлки-палки, я лучше полежу».
Словом, Алый был лентяй.
Старший инструктор говорил Кошкину:
— Будьте упорней в достижении своих целей.
И Кошкин был упорен.
— Что ж ты лежишь, голубчик? — говорил он Алому. Принеси палочку.
Алый ничего не отвечал, а про себя хитро думал: «Что я, балбес, что ли? За палочкой бегать! Ты мне кость брось».
Но кости у Кошкина не было. Он снова кидал палку и уговаривал Алого:
— Цветочек ты мой аленький, лоботрясик ты мой! Принесёшь, ёлки-палки, палку или нет?!
Но Алый тогда поднимался и бежал в другую сторону, а Кошкин бежал за ним.
— Смотри, Алый, — грозился Кошкин, — хвост отвинчу!
Но Алый бежал всё быстрее и быстрее, а Кошкин никак не мог его догнать. Он бежал сзади и грозил Алому кулаком. Но ни разу он не ударил Алого. Кошкин знал, что собак бить — дело последнее.
Прошло несколько месяцев, и Алый подрос. Он стал кое-что понимать. Он понимал, например, что Кошкин — это Кошкин, мужик хороший, который кулаком только грозится. Теперь уж, когда Кошкин бросал палку, Алый так рассуждал: «Хоть это и не кость, а просто палка, ладно уж — принесу».

Он бежал за палкой и приносил её Кошкину. И Кошкин радовался.
— Алый, — говорил он, — ты молодец. Вот получу из дому посылку — дам тебе кусок колбаски: пожуёшь.
А Алый ничего не говорил, но так думал: «Что-то твои посылки, товарищ Кошкин, долго идут. Пока они дойдут, можно с голодухи ноги протянуть».
Но всё же протягивать ноги Алый не собирался. Всех собак кормили хорошо, а Кошкин даже ходил на кухню клянчить кости.
И будьте спокойны, Алый эти кости обгладывал моментально.
Вскоре Алый вырос и стал совсем хорошо слушаться Кошкина, потому что он полюбил Кошкина. И Кошкин Алого очень полюбил.
Когда Кошкин получал из дому посылку, он, конечно, делился, давал чего-нибудь и Алому пожевать.
Алый посылок ниоткуда не получал, но думал так: «Если б я получил посылку, я бы тебе, Кошкин, тоже отвалил бы чего-нибудь повкуснее».
В общем, жили они душа в душу и любили друг друга всё сильнее и сильнее. А это, что ни говорите, редко бывает.
Старший инструктор частенько говорил Кошкину:
«Кошкин! Ты должен воспитать такую собаку, чтоб и под воду и под воеводу!»
Кошкин плохо представлял себе, как Алый будет подлезать под воеводу, но у старшего инструктора была такая пословица, и с ней приходилось считаться.
Целыми днями, с утра и до вечера, Кошкин учил Алого. Конечно, Алый быстро понял, что значит «сидеть», «лежать» «к ноге» и «вперёд».
Как-то Кошкин дал ему понюхать драную тряпку. Тряпка как тряпка. Ничего особенного.
Но Кошкин настойчиво совал её Алому под нос. Делать было вроде особенно нечего, поэтому Алый нюхал тряпку и нанюхался до одурения. Потом Кошкин тряпку убрал а сам куда-то ушёл и вернулся только часа через два.

Страницы: 1 2 3 4

Школьное чтиво: «Алый»


Коваль Ю. , «Алый»

Жанр: повесть

Главные герои рассказа «Алый» и их характеристика

  1. Кошкин. Молодой солдат, воспитавший Алого. Добрый, верный, решительный, мужественный. Очень сильно любил своего пса.
  2. Алый. Собака. Очень умная, рассудительная, бесстрашная, мужественная. Настоящий друг.

План пересказа рассказа «Алый»
  1. Молодой солдат Кошкин
  2. Как назвать собаку
  3. Пес Алый
  4. Обучение Алого
  5. Вонючая тряпка
  6. Собачий экзамен
  7. В горах на границе
  8. Нарушитель на яблоне
  9. Встреча с медведем
  10. Два нарушителя
  11. Погоня
  12. Роковой выстрел
  13. Смерть Алого

Кратчайшее содержание рассказа «Алый» для читательского дневника в 6 предложений
  1. Кошкин стал служить на границе, и ему дали на воспитание собаку.
  2. Кошкин назвал пса Алый, и долго учил его выполнять команды.
  3. Алый научился находить человека по запаху и сдал экзамен.
  4. Кошкин и Алый служили в горах на границе и задержали первого нарушителя.
  5. Весной они встретили медведя, который ранил Алого, но пес вылечился.
  6. При задержании двух нарушителей Алый был ранен и умер.

Главная мысль рассказа «Алый»
Нет преданней друга чем собака.

Чему учит рассказ «Алый»
Рассказ учит настоящей мужской дружбе. Учит помогать друг другу, защищать друг друга, прикрывать друг другу спину в бою. Учит не отступать и не сдаваться. Учит бояться, но уметь перебороть свой страх. Учит верно исполнять свой долг и любить Родину.

Отзыв на рассказ «Алый»
Мне очень понравился этот рассказ, несмотря на его грустный финал. Писателю удалось очень точно и смешно передать характер Алого, такого невозмутимого философа. И поэтому мне очень понравился этот герой. И я очень понимаю горе Кошкина, который потерял такого хорошего друга.

Пословицы к рассказу «Алый»
Собака друг человека.
При верной собаке сторож спит.
Сам погибай, а товарища выручай.
Верный друг лучше сотни слуг.
Друга любить — себя не щадить.


Читать краткое содержание, краткий пересказ рассказа «Алый»
Приехал служить на границу молодой солдат Кошкин, который любил говорить слово «Елки-палки».
Командир спросил его фамилию, потом узнал любит ли Кошкин собак. Оказалось, что не очень. Но командир все равно отправил Кошкина в школу собачьих инструкторов.
Там инструктор дал Кошкину щенка и предложил выбрать ему имя на буку А, потому что в этом году все собаки получали имена на букву А.
Задача показалась Кошкину очень сложной, но в конце-концов он придумал имя Алый, и если кто спрашивал, почему пес зовется Алым, говорил про его язык.
Поначалу Алый был лентяй и не хотел учиться. Он не торопился бежать за палкой, ведь это была не колбаса и не кость.
Но прошло несколько месяцев и Алый стал понимать, что Кошкин ему друг, мужик хороший, и чтобы его уважить стал приносить ему палки. А Кошкин радовался и все обещал угостить Алого посылками, которые ему присылали из дома.
Кошкин продолжал учить Алого разным премудростям и однажды дал ему нюхать старую грязную тряпку. Алый чуть не одурел от неприятного запаха, зато потом легко нашел человека, от которого пахло также противно.
А потом пришел черед экзамена. Кошкина и Алого привезли в лес и заставили искать нарушителя государственной границы. Алый уверенно взял след и повел Кошкина в лес. Только раз он остановился, чтобы поймать карася в реке. А потом догнал нарушителя и повалил его на землю.
За рыбку Кошкину и Алому поставили четверку, но экзамен они сдали.
И отправили солдата и собаку на границу, в горы. Алый раньше не видел гор и удивлялся тому, что земля так неудобно вздыбилась, а потом привык.Долго служили Кошкин и Алый и ничего не происходило, а потом вдруг тревога!
Побежали пограничники ловить нарушителя. У горного озера Кошкин увидел знакомого старика и спросил про чужих. Старик мудрено ответил, что видел босого мужика, то есть медведя, и обутого мужика, то есть нарушителя. И показал направление.
Кошкин побежал дальше и увидел человека на дереве. Тот стал говорить, что хотел только яблок нарвать, но когда слез, набросился на Кошкина с ножом. Но Алый перехватил руку, а потом повалил нарушителя и грозно зарычал.
Так Кошкин и Алый задержали первого нарушителя.
А потом пришла весна и Кошкин увидел следы. Они были похожи на медвежьи, но нужно было проверить. И Кошкин пустил Алого по следу.
Это действительно оказался медведь, который неожиданной выскочил из-за валунов и ударил лапой Алого. Собака отлетела вся в крови, а Кошкин застрелил медведя из автомата.
Фельдшер на заставе зашил рану Алому и сказал, что пес жить будет. Но выздоравливать Алому пришлось долго.Прошли весна, лето, осень и Алый снова был в строю.
И снова они пошли задерживать нарушителя. Вся застава была поднята в ружье. С Кошкиным шел рядовой Снегирев.
Алый уверенно вел по следу и Кошкин заметил, что шли двое, просто один нес другого на руках. Потом они разделились и меньший старался ступать в следы большого.
Только Кошкин и Алый выскочили за камень, как раздался выстрел. Кошкин автоматом ударил по руке нарушителя, а Алый повалил его на землю. Снегирев связал нарушителя и повел его на заставу, а Кошкин с Алым побежали за вторым.
Кошкин опять бежал мимо дома старика и спросил про нарушителя. Старик неторопливо указал на противоположный склон. Там спускался к ручью человек.
Кошкин бросился за ним. Он спустил Алого и тот в прыжке достал нарушителя и опрокинул того на землю. Но человек успел вывернуть руку и выстрелить в собаку.
Подлетел Кошкин и скрутил нарушителя.
Фельдшер сказал, что Алый не выживет, но Кошкин не верил ему. Он до последнего сидел рядом с Алым и разговаривал с другом. А когда Алый умер, даже не понял этого, продолжая говорить про колбасу и коврижки.

Рисунки и иллюстрации к рассказу «Алый»


Краткое содержание книги

Краткое содержание книги

В июне 1642 года в пуританском городе Бостон собирается толпа, чтобы стать свидетелями официального наказания. Молодая женщина, Эстер Принн, была признана виновной в супружеской неверности и должна носить на платье алое A в знак стыда. Кроме того, она должна три часа стоять на эшафоте, подвергаясь публичному унижению. Когда Эстер приближается к эшафоту, многие женщины в толпе возмущены ее красотой и тихим достоинством.Когда ее потребовали и уговорили назвать отца ее ребенка, Эстер отказывается.

Наблюдая за толпой, Хестер замечает маленького, уродливого мужчину и узнает в нем своего давно потерянного мужа, который считается потерянным в море. Когда муж видит позор Эстер, он спрашивает о ней мужчину в толпе, и ему рассказывают историю прелюбодеяния его жены. Он гневно восклицает, что отец ребенка, соучастник супружеской неверности, также должен быть наказан, и клянется найти этого мужчину. Он выбирает новое имя — Роджер Чиллингворт — чтобы помочь ему в его плане.

Преподобный Джон Уилсон и священник ее церкви Артур Диммсдейл задают вопросы Эстер, но она отказывается назвать имя своего возлюбленного. После того, как она возвращается в свою тюремную камеру, тюремщик приводит Роджера Чиллингворта, врача, чтобы успокоить Эстер и ее ребенка своими корнями и травами. Отпустив тюремщика, Чиллингворт сначала угощает Перл, ребенка Хестер, а затем требует знать имя отца ребенка. Когда Эстер отказывается, он настаивает на том, чтобы она никогда не рассказывала, что он ее муж. Он предупреждает, что если она когда-нибудь это сделает, он уничтожит отца ребенка.Хестер соглашается с условиями Чиллингворта, хотя подозревает, что пожалеет об этом.

Освободившись из тюрьмы, Хестер поселяется в коттедже на окраине города и зарабатывает скудное существование своим рукоделием. Она живет тихой и мрачной жизнью со своей дочерью Перл. Ее беспокоит необычный характер дочери. В младенчестве Перл очарована алым A . По мере взросления Перл становится капризной и непослушной. Ее поведение вызывает слухи, и, что неудивительно, члены церкви предлагают забрать Перл у Эстер.

Хестер, услышав слухи о том, что она может потерять Перл, идет поговорить с губернатором Беллингхэмом. С ним преподобные Уилсон и Диммсдейл. Когда Уилсон спрашивает Перл о ее катехизисе, она отказывается отвечать, хотя знает правильный ответ, что ставит под угрозу ее опеку. Хестер в отчаянии обращается к преподобному Диммсдейлу, и министр убеждает губернатора позволить Перл остаться на попечении Хестер.

Поскольку здоровье преподобного Диммсдейла начало ухудшаться, горожане счастливы, что Чиллингворт, недавно прибывший врач, поселился у их возлюбленного священника.Находясь в таком тесном контакте с Диммесдейлом, Чиллингворт начинает подозревать, что болезнь министра является результатом некоторой не признанной вины. Он оказывает психологическое давление на министра, потому что подозревает Диммсдейла в отце Перл. Однажды вечером, отодвигая облачение спящего Диммсдейла в сторону, Чиллингворт видит нечто поразительное на бледной груди спящего министра: алый A .

Измученный нечистой совестью, Диммсдейл идет на площадь, где несколько лет назад была наказана Эстер.Взобравшись на эшафот, он видит Эстер и Перл и зовет их присоединиться к нему. Он признает перед ними свою вину, но не может найти в себе смелости сделать это публично. Внезапно Диммсдейл видит метеор, образующий в небе нечто, похожее на гигантский A ; одновременно Перл указывает на темную фигуру Роджера Чиллингворта. Хестер, потрясенная ухудшением состояния Диммсдейла, решает добиться освобождения от клятвы молчания, данной мужу. Обсуждая это с Чиллингвортом, она говорит ему, что его одержимость местью должна быть остановлена, чтобы спасти его собственную душу.

Несколько дней спустя Хестер встречает Диммсдейла в лесу, где она снимает алую букву со своего платья и определяет своего мужа и его желание отомстить. В этом разговоре она убеждает Диммсдейла тайно покинуть Бостон на корабле в Европу, где они смогут начать жизнь заново. Возобновленный этим планом, министр, кажется, набирается новой энергии. Перл, однако, отказывается признать кого-либо из них, пока Эстер не заменит свой символ стыда на своем платье.

Возвращаясь в город, Диммсдейл теряет веру в свой план: он стал другим человеком и знает, что умирает. Тем временем капитан корабля, на котором она устроил переход, сообщает Хестер, что Роджер Чиллингворт также будет пассажиром.

В день выборов Диммсдейл произносит одну из своих самых вдохновляющих проповедей. Но когда процессия покидает церковь, Диммсдейл спотыкается и чуть не падает. Увидев Хестер и Перл в толпе, наблюдающей за парадом, он взбирается на эшафот и признается в своем грехе, умирая на руках Хестер. Позже свидетели клянутся, что видели у него на груди стигматы в виде алого A .Чиллингворт, проигравший отомстить, вскоре после этого умирает и оставляет Перл много денег, что позволяет ей поехать в Европу со своей матерью и заключить богатый брак.

Несколько лет спустя Хестер возвращается в Бостон, снова носит алую букву и становится человеком, к которому другие женщины обращаются за утешением. Когда она умирает, ее хоронят рядом с могилой Диммсдейла, и они разделяют простую сланцевую надгробную плиту с надписью «На поле, соболь, буква А красный».

Стандарт компакт-диска scarlet book

и синонимы стандарта компакт-диска scarlet book (английский) Стандарт компакт-диска scarlet book

: определение стандарта компакт-диска scarlet book и синонимы стандарта компакт-диска scarlet book (английский)

арабский болгарский китайский язык хорватский Чешский Датский Голландский английский эстонский Финский французкий язык Немецкий Греческий иврит хинди Венгерский исландский индонезийский Итальянский Японский корейский язык Латышский Литовский язык Малагасийский норвежский язык Персидский Польский португальский румынский русский сербский словацкий словенский испанский Шведский Тайский турецкий вьетнамский

арабский болгарский китайский язык хорватский Чешский Датский Голландский английский эстонский Финский французкий язык Немецкий Греческий иврит хинди Венгерский исландский индонезийский Итальянский Японский корейский язык Латышский Литовский язык Малагасийский норвежский язык Персидский Польский португальский румынский русский сербский словацкий словенский испанский Шведский Тайский турецкий вьетнамский

содержание сенсагента

  • определения
  • синонимы
  • антонимы
  • энциклопедия

Решение для веб-мастеров

Александрия

Всплывающее окно с информацией (полное содержимое Sensagent), вызываемое двойным щелчком по любому слову на вашей веб-странице. Предоставьте контекстные объяснения и перевод с вашего сайта !

Попробуйте здесь или получите код

SensagentBox

С помощью SensagentBox посетители вашего сайта могут получить доступ к надежной информации на более чем 5 миллионах страниц, предоставленных Sensagent.com. Выберите дизайн, который подходит вашему сайту.

Бизнес-решение

Улучшите содержание своего сайта

Добавьте новый контент на свой сайт из Sensagent by XML.

Сканировать продукты или добавлять

Получите доступ к XML, чтобы найти лучшие продукты.

Индексирование изображений и определение метаданных

Получите доступ к XML, чтобы исправить значение ваших метаданных.

Напишите нам, чтобы описать вашу идею.

Lettris

Lettris — любопытная игра-тетрис-клон, в которой все кубики имеют одинаковую квадратную форму, но разное содержимое. На каждом квадрате есть буква. Чтобы квадраты исчезли и сэкономили место для других квадратов, вам нужно собрать английские слова (left, right, up, down) из падающих квадратов.

болт

Boggle дает вам 3 минуты, чтобы найти как можно больше слов (3 буквы и более) в сетке из 16 букв. Вы также можете попробовать сетку из 16 букв. Буквы должны располагаться рядом, и более длинные слова оцениваются лучше. Посмотрите, сможете ли вы попасть в Зал славы сетки!

Английский словарь
Основные ссылки

WordNet предоставляет большинство определений на английском языке.
Английский тезаурус в основном является производным от The Integral Dictionary (TID).
English Encyclopedia лицензирована Википедией (GNU).

Перевод

Измените целевой язык, чтобы найти перевод.
Советы: просмотрите семантические поля (см. От идей к словам) на двух языках, чтобы узнать больше.

3234 онлайн посетителей

вычислено за 0,203 с

Лунные хроники (книги 1-2) Cinder, Scarlet

Написано Мариссой Мейер
Прочитано Ребеккой Солер
Формат: M4B
Несокращенный

Книга 1, Cinder:
Люди и андроиды толпятся на шумных улицах Нового Пекина. Смертельная чума опустошает население. Из космоса безжалостные лунные люди наблюдают, ожидая своего хода. Никто не знает, что судьба Земли зависит от одной девушки. . . .

Синдер, одаренный механик, является киборгом. Она гражданка второго сорта с загадочным прошлым, которую мачеха ругала и обвиняла в болезни сводной сестры. Но когда ее жизнь переплетается с жизнью прекрасного принца Кая, она внезапно оказывается в центре межгалактической борьбы и в запретном влечении.Оказавшись между долгом и свободой, верностью и предательством, она должна раскрыть секреты своего прошлого, чтобы защитить будущее своего мира.

Book 2, Scarlet:
Cinder возвращается во второй захватывающей части бестселлера New York Times «Лунные хроники». Она пытается вырваться из тюрьмы — даже если ей это удастся, она будет самым разыскиваемым беглецом Содружества.

На другом конце света бабушка Скарлет Бенуа пропала. Оказывается, есть много вещей, которые Скарлет не знает о своей бабушке и о серьезной опасности, которую она пережила на протяжении всей своей жизни. Когда Скарлет встречает Вольфа, уличного бойца, у которого может быть информация о местонахождении ее бабушки, у нее нет другого выбора, кроме как доверять ему, хотя у него явно есть несколько темных секретов.

Когда Скарлет и Волк работают над разгадкой одной загадки, они находят другую, когда пересекаются с Пепельницей. Вместе они должны быть на шаг впереди злобной Лунной Королевы, которая сделает все, чтобы принц Кай стал ее мужем, своим королем, своим пленником.

URL объявления: http: // www.torrent-downloads.to:2710/announce
Этот торрент также имеет несколько резервных трекеров
Трекер: http://www.torrent-downloads.to:2710/announce
Трекер: http://www.sumotracker.com/announce
Трекер: http://pirates.sumotracker.com/announce
Трекер: http://www. torrentsnipe.info:2701/announce
Трекер: http: // трекер.publicbt.com/announce
Трекер: udp: //tracker.publicbt.com: 80 / анонс
Трекер: UDP: //tracker.leechers-paradise.org: 6969
Трекер: UDP: //tracker.coppersurfer.tk: 6969
Трекер: udp: //explodie.org: 6969 / анонс
Трекер: UDP: //tracker.desu.sh: 6969
Трекер: udp: // трекер.opentrackr.org:1337/announce
Трекер: udp: //tracker.tiny-vps.com: 6969 / анонс
Трекер: udp: //tracker.vanitycore.co: 6969 / анонс
Трекер: http://tracker.baravik.org:6970/announce
Трекер: http://tracker2.wasabii.com.tw:6969/announce
Дата создания: Сб, 16 фев 2013 16:31:21 -0500
Это многофайловый торрент
01 Шлак. m4b 277,49 Мбайт
02 Scarlet Часть 1. m4b 412 МБ
02 Scarlet, часть 2. m4b 400,31 МБ
Cinder.jpg 36,78 КБ
Размер объединенного файла: 1,06 ГБ
Размер детали: 2 МБ
Комментарий: Обновлено с помощью AudioBook Bay
Кодировка: UTF-8
Информационный хэш: d2e6f3c9eca1649deab32df73db6517b8c91d97e
Скачать торрент: Torrent Free Загрузки
Советы: Иногда информация о состоянии торрента неточна, поэтому вы можете загрузить файл и проверить его или попробовать следующие загрузки.
Прямая загрузка: Загрузить файлы сейчас
Советы: Вы можете попробовать альтернативные клиенты BitTorrent.
Защищенная загрузка: Начать анонимную загрузку
AD:

Этюд в багровых тонах Артура Конан Дойля

gutenberg.org/files/244/244-h/244-h.htm» typeof=»pgterms:file»>

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Формат URL Размер
Прочитать эту книгу онлайн: HTML https: // www.gutenberg.org/files/244/244-h/244-h.htm 325 Кбайт
EPUB (с изображениями) https://www.gutenberg.org/ebooks/244.epub.images 160 Кбайт
EPUB (нет изображений) https://www.gutenberg. org/ebooks/244.epub.noimages 160 Кбайт
Kindle (с изображениями) https: // www.gutenberg.org/ebooks/244.kindle.images 630 Кбайт
Kindle (без изображений) https://www.gutenberg.org/ebooks/244.kindle.noimages 630 Кбайт