Алые паруса сценарий мюзикл: Методическая разработка: Сценарий спектакля «Алые паруса» по феерии А. С. Грина.

Методическая разработка: Сценарий спектакля «Алые паруса» по феерии А. С. Грина.

Сценарий спектакля «Алые паруса»

по феерии А. С. Грина.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:                                                                                                                                     Ассоль, Лонгрэн, Артур Грэй, Мать Грэя, Эгль,                                                                                                                                                       Бетси, Мери, сын и дочь Меннерса, нищенка, посетители трактира, продавщица шёлка,                                                                                                                  капитан Гоп, матросы, волны ,пьяница в трактире                                                                                                                                                                       акт 1

НА СЦЕНЕ АКТЕРЫ

— Верьте в чудо!

-Надо всегда верить в чудеса. И они обязательно исполнятся.

-Вот и приплыл корабль!

-В бешенстве человеческих отношений перебрасывается быстрый и тонкий луч холодного света

— Да вы посмотрите на неё! Нашлась красавица!

— И он стал кричать, вернее, говорить и кричать по книге древних тайн моря.

— Дайте мне пожрать, и я расскажу вам такое…

— Мечты сбываются. Будь таким, какой ты есть на самом деле.

-Ха! Мало ей принца на коне, так она ещё и на корабле захотела!

— Но корабль появляется только в сказке.

— Верьте в чудо!

ПЕРЕСТРАИВАЮТСЯ В КРУГ

— Эта история началась

— С тех пор много лет прошло.

— Я эту историю слыхал от одного моряка

— В этой истории нет ни одного слова правды, а всё-таки она правдивее, чем..

— Под шум морского прибоя и криков чаек

— Это произошло так:

— В огромном доме, где родился ГРЭЙ

— Жили-были, жили-были…

— Они были созданы друг для друга

— В Каперне, в захудалой приморской деревушке все и произошло

(НАБАТ)                                                                                                                                                                                                             СЦЕНА ДЕЛИТСЯ НА 2 ЧАСТИ АКТЕРАМИ: 1 ЧАСТЬ — Ассоль и Лонгрен. 2 ЧАСТЬ – ГРЭЙ и МАТЬ ГРЭЯ.

А: Скажи, почему нас не любят?

Л:- А разве они умеют любить? Надо уметь любить, а этого они и не могут!

ХОР:   — НАДО УМЕТЬ ЛЮБИТЬ!

Мать Грэя: — Запомни, Артур, ты должен прожить свою жизнь так! И твой портрет должен быть повешен в фамильной галерее без ущерба фамильной чести. Тогда ты будешь в раю!

Грэй:-  Мама, посмотри. Видишь?

Мать Грэя: Что это?

Грэй: Вот это рай. Вот он есть. А вот его нет.

ХОР:- ВОТ ОН ЕСТЬ!

(МУЗЫКА)  ВОЛНЫ

Ведущая:  Началась  эта странная  история в Каперне, в маленькой приморской деревушке, где жили Ассоль и её отец.

Ведущая: Отец Ассоль, бывший моряк, делал  игрушечные корабли на продажу.

Ведущая:  Однажды он сделал белую яхту с алыми парусами.

Ведущая: У него случайно остались лоскутки алого шёлка.

Ведущая: Так уж получилось

ВОЛНЫ. АССОЛЬ С ЯХТОЙ.

Ассоль: А если я  её пущу поплавать немного. Она ведь не промокнет!                                          (ПУСКАЕТ ЯХТУ ПО ВОЛНАМ И РАЗГОВАРИВАЕТ САМА С СОБОЙ)

Ассоль:- Ты откуда приехал, капитан?                                                                                                                                               – Приехал я,гм! Приехал я из Китая!                                                                                                                                                  — А что ты привез?                                                                                                                                                                                 – Что привез? О том не скажу!                                                                                                                                                                                                                          –Ах так! Ну тогда я посажу тебя обратно в корзинку!

ВОЛНЫ ИГРАЮТ С КОРАБЛИКОМ. ПОЯВЛЯЕТСЯ ЭГЛЬ, ПОДНИМАЕТ КОРАБЛИК.

Ассоль: -Теперь отдай мне! Ты уже поиграл! Ты как поймал её?

Эгль: — Клянусь Гриммами, Эзопом и Андерсеном, послушай-ка ты, Растение, это твоя штука?

Ассоль: — Да, я за ней бежала по всему ручью. Она была тут?

Эгль:- Да, у самых моих ног. Я могу отдать тебе этот приз. Как тебя зовут, крошка?

Ассоль: — Ассоль.

Эгль: — Хорошо. Хорошо, что оно звучит, как свист стрелы или шум морской раковины.                                           А что это в корзинке?

Ассоль: — Лодочки.

Эгль: — Отлично. Тебя послали продать, ты пустила яхту поплавать, а она сбежала. Ведь так?

Ассоль: — А ты разве видел?

Эгль :- Я знал.

Ассоль: — Как же?

Эгль: — Потому что я самый главный волшебник!

Ассоль ( в страхе): Ах!!!

Эгль: — Нет! Тебе не стоит меня бояться! Подойди,  послушай меня внимательно, Ассоль!                                   не знаю, сколько лет пройдёт, ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром  в морской дали под солнцем  сверкнет алый парус,  тихо будет плыть чудесный корабль   прямо к тебе.                                                                                          корабль подойдет к самому берегу, и тогда ты увидишь чудесного принца! «Здравствуй, Ассоль!» — скажет он. — «далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя».  И ты уедешь  навсегда в блистательную страну, где звезды спустятся с неба,  чтобы поздравить тебя с приездом».

Ассоль: — И это всё мне?!

Эгль: — Да! Что бы ты тогда сделала?

Ассоль: — Я бы любила его. Но только если он не дерётся!

Эгль: — Нет! Он не будет драться! (ОТДАЕТ КОРАБЛИК) Бери, и да будет мир  твоей пушистой голове.

(УХОДЯТ ЭГЛЬ, ВОЛНЫ) ШУМ ВЕТРА.

                                                                                                                                                                                                                 

Акт 2

(выносят скамейку. Входят 4 девушки в дл.юбках и в фартуках)

Ведущая: Главный трактир в Каперне.                                                                                                                              (Входит нищенка)                                    

Дочь Меннерса: (визгливым, противным голосом) Эй, ну куда ты? Ты что тут забыла?

Нищенка: Не спеши,хозяйка! Ну что, слыхали новость? Дай-ка мне миску бобов,  и я расскажу  вам такое.., что вам и не снилось!

Посетители: В Каперне новость — редкий гость!

Дочь Меннерса: Ладно, садись Да, если ты пустое только говорить будешь, смотри,                                        у моего брата кулаки такие… Что думаешь…?

Нищенка:- Проходила я мимо дома Лонгрена…

Посетители: — Того, что убил старшего Менерса?!                                                                                                                        

— Да не убил он его…

-О, ещё бы не убил! Это ещё хуже, чем убил…

— Меннерс кричал ему из лодки: Брось мне канат, брось мне канат! А этот стоял как вкопанный и смотрел как полено..

— Но из-за старшего Меннерса погибла мать Ассоль, жена Лонгрена..

— Но он же не судья над другими..

— Нечего ставить себя выше других!

— Не будет ставить! Останется нищим!

— Что он себе воображает!

— Но Лонгрен убил Меннерса!

—  И Ассоль не лучше!

— Обыкновенная..

— И они ни с кем не разговаривают, потому что их совесть заела!

— Ставят себя, видишь ли..

ДОЧЬ МЕННЕРСА: — Эй, потише вы, а ты рассказывай, что знаешь!

НИЩЕНКА: — А девчонка-то его, Ассоль эта самая, прибежала к отцу и говорит, Я, мол, встретила в лесу волшебника главного..

(ВСЕ: -Ха-ха-ха) А волшебник ей и говорит, тебе, говорит, исполнится совершеннолетий год, и тогда специальный красный корабль приплывёт за тобой. Так как твоя участь выйти за принца!

(ВСЕ: -За  прынца! Прынцесса! Ха-ха-ха!) Вбила себе в голову заморский корабль!!!

ВХОДИТ СЫН МЕННЕРСА: Кто? Что? О чем говорят?                                                                                                                 Дочь Меннерса: — Лонгрен с дочерью совсем с ума сошли. Вот человек рассказывает: колдун у них был, так понимать надо. И они теперь ждут, нам бы не прозевать, заморского принца, да ещё под алыми парусами!! Тихо вы! Вон она идёт.                                                                                                                 СЫН МЕННЕРСА: -Легка на помине! ЭЙ, Висельница! Ассоль! Посмотри-ка сюда!                                                                                   ВСЕ: — Красные паруса плывут!!! (хохочут. Убегают.)

АКТ 3

Ведущая:- Артур Грэй родился капитаном, хотел быть капитаном и стал капитаном.

Ведущая: — Огромный замок, в котором жил Грэй, был мрачным и величественным.

Ведущая: — Грэй обладал живой душой и совершенно был не склонен продолжать линию семейного начертания.

(ЗАСТЫВШИЕ ФИГУРЫ — СИМВОЛ ДОМА ГРЭЯ)

Ведущие: — Будь достоин фамильной чести!               ХОР: ЧЕСТИ

-Твой портрет должен занять место в этой галерее! ХОР: ГАЛЕРЕЕ

-Будь достоин своего рода!                                                ХОР: РОДА

-Законы общества и ты едины!                                              ХОР: ЕДИНЫ

— Помни, кто ты и кто они!                         ХОР: ОНИ

— Гордись своими предками!                                             ХОР: ПРЕДКАМИ

(МАТЬ ГРЭЯ звонит в колокольчик. Входит МЕРИ)

МЕРИ: Да, мадам

М.Г.: -Мери, позовите мне Бетси. Кажется, она работает на кухне.

Мери: Да, мадам.

М.Г.: -Артур, милый мой мальчик, ты всегда всё делаешь по-своему.

Мери:- Мадам, я привела Бетси. Что-нибудь ещё?

М.Г.: — Спасибо, Мери. Вы можете идти. Подойди поближе. Тебя, кажется, зовут Бетси?

Бетси: — Да, мадам!

М.Г.:- Ты, наверное,  уже поняла, почему я тебя вызвала.

Бетси: — Да, мадам. Но я не знаю, правда, не знаю, как они появились, эти проклятые деньги! Я пришла сегодня вечером в свою комнату и нашла их там!

М.Г.: Нашла? Деньги? В комнате?

Бетси: ( плачет)- Пожалуйста, верьте мне! Я, правда, ничего не знаю. Это, правда, очень большие деньги, но я их не украла!

М.Г.: Сколько там было денег?

Бетси: — Около 100 фунтов. И ещё там была записка, но я не умею читать.

М.Г. : Подай мне её. ( Читает) «Бетси, это твоё! Предводитель шайки разбойников РОБИН ГУД». (Задумчиво) Артур!

Бетси: — Грэй?! Это написал Грэй! Значит, и деньги…. Я сейчас принесу их!

М.Г.:- Теперь всё понятно. Ты можешь оставить их себе.

Бетси:   Как — себе?!

М.Г.:     Ты можешь  идти.

Бетси: — Как идти?!

М.Г.:     Мери, что ты знаешь об этой девушке?

Мери: — Она не может выйти замуж за конюха Джима.

М.Г.:      Почему?

Мери:    У них нет денег, чтобы обзавестись хозяйством.

М.Г.-      Спасибо, Мери, вы свободны. Артур, милый мой мальчик, теперь ты остался без своей копилки. Ты всегда всё делаешь по-своему!

Мери, обращаясь к Бетси: — Ты ещё здесь?! Ты же получила свои деньги. А для таких, как ты, большего и не надо. Если бы не Грэй, я бы тебя давно уволила.( Уходит)

АКТ 4

(ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ)

Ведущие: —  На 15 году жизни Артур Грэй тайно покинул дом.

-Вскоре он нанялся на корабль и стал юнгой

-Он потерял всё, кроме своей страстной летящей души.

— Он стал крепок костью, бледность заменил загар, но в его глазах отразился тот блеск, что отражается в глазах у человека, который смотрит на огонь.

(ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ) ТАНЕЦ МАТРОСОВ И ГРЭЯ СО ШВАБРАМИ.                                          Входит капитан Гоп:

К. Гоп: — Как бы не так, Грэй! Как бы не так! Скоро ты придешь ко мне и скажешь: «Капитан Гоп, я ободрал локти, ползая по снастям. У меня болят бока и спина. Ноги трясутся, а голова трещит. Здесь мокрые канаты и всё создано для мучения моему нежному телу. Я хочу к маме!»

Грэй: -НЕТ!

К.Боб: — Да-да! И я тогда  отвечу: «Отправляйтесь куда хотите, мой птенчик!»

Грэй: — НЕТ!

К.Боб: — Да-да! А если к вашим чувствительным крылышкам пристала смола, вы можете её отмыть дома одеколоном «РОЗА-МИМОЗА»

Грэй: — НЕТ!

К.Боб: — Да-да, «Роза-Мимоза»!

(МАТРОСЫ И ГРЭЙ ТЯНУТ КАНАТ)

К.Боб: (Грэю) — Сюда, Твоё время, плут! Слушай внимательно! Брось курить! Начинается отделка щенка под капитана! В течение года я ознакомлю тебя с кораблестроением, морским правом, бухгалтерией и разными прочими морскими делами.

Грэй:  — Да, сэр!

К.Боб: — Гм, «Роза – Мимоза»! (УХОДЯТ)

АКТ 5

(ВЫХОДЯТ ВЕДУЩИЕ)

— Прошло ещё мало  времени. И в порте «Дубельт» вечерняя звезда сверкнула над черной линии  новой мачты.

— То был «Секрет», купленный Грэем. Так капитаном и собственником корабля Артур Грэй плавал ещё 4 года.

— Вскоре «Секрет» пересек океан и стал на рейде, недалеко от Каперны.

— 10 дней «Секрет» выгружал чесучу, чай и кофе, одиннадцатый день — команда провела на берегу.

— На 12-й день Грэй глухо затосковал.

— Без всякой причины, не понимая тоски.

— Его как будто позвал кто-то, но он забыл, кто, куда и зачем…

(ВХОДИТ ГРЭЙ)

Грэй:- Вахтенный! Передай Летике, что он  поедет со мной. Пусть возьмет удочки.

Голос: -Есть! (ВХОДИТ ЛЕТИКА)

Летика: — Куда прикажите плыть, капитан?

Грэй: — Не знаю. Куда… в сторону Каперны… (УХОДЯТ)

(ВХОДИТ АССОЛЬ)

Ассоль: — Вот так-то, господин паучок, с мукой не дотянуть до конца недели. В жестянке из-под сахара виднеется дно. Обертки с чаем и кофе пусты. Нет масла. Зато есть целый мешок картофеля. Наши игрушечные кораблики магазины уже не принимают. Задолжали мы много.        А отдавать нечем. И теперь отец, наверное, поступит служить на корабль. На «ПАЛЕРМО» или «ФИЦРОЯ». И останемся мы с тобой совсем — совсем одни.                                                                                                          (МУЗЫКА)    Что это?! Будто кто-то позвал меня…

АКТ 6

МУЗЫКА. ВОЛНЫ. АССОЛЬ

Ассоль: -Здравствуйте! Здравствуйте, все! Как я рада всех вас видеть! Как хорошо, что мы вместе! Но почему вы такие грустные сегодня? Где ваш весёлый смех?  Где ваши лёгкие беседы? Пустите меня! Пустите меня! Я иду! Вы тоже это видите?! Это СОЛНЦЕ? ЗАРЮ? КОРАБЛЬ? АЛЫЙ ПАРУС! Как пунцовый огонь! Как вино! Как роза! Он идёт прямо ко мне!

Волны: — К тебе! –Он  идёт! –Он идёт! –Идёт!

Ассоль ложится на скамейку. Волны скрывают её, обступив. Входят Грэй и Летика.

Грэй: Так, здесь будем ловить рыбу.                                                                                                                              Летика: — Первый раз плаваю с таким капитаном. Капитан дельный, но не похож на других. Впрочем, люблю его. А  правда, говорят, капитан, что вы из знатного семейства?                                                 Грзй: — Ах, это неинтересно, Летика. Бери удочку и лови рыбу.                                                                           Летика: _ А ВЫ? (поёт) ИЗ шнурка и деревяшек я изладил длинный хлыст                                                                    И, крючок к нему приделав, испустил протяжный свист. ( уходит и тут же возвращается)

Грэй( подходит к спящей Ассоль, рассматривает её. Надевает на руку Ассоль кольцо.  Летике): — Хороша?                                                                                                                                                                                    Летика:- Прямо художественное полотно.                                                                                                                         Грэй:- Это Каперна. Не определишь ли ты, где здесь трактир?                                                                              Летика: — Кажется, вот этот.

(УХОДЯТ.                                                                                                                                                                                                             АССОЛЬ ПРОСЫПАЕТСЯ, ВИДИТ КОЛЬЦО НА СВОЕЙ РУКЕ)

Ассоль: — Это шутка? Чья шутка? Может быть, разве  я сплю?                                                                                                            Может быть, нашла кольцо и забыла?              (Уходит. Садится у края сцены перед занавесом)                                                                  Ведущая:  ТАК СЛУЧАЙНО ГРЭЙ И АССОЛЬ НАШЛИ ДРУГ ДРУГА УТРОМ ЛЕТНЕГО ДНЯ,                                      ПОЛНОГО НЕИЗБЕЖНОСТИ.

АКТ 7

ТРАКТИР В КАПЕРНЕ. На скамейке посетители и Пьяница. Входят Грэй и Летика. Навстречу им бежит Дочь Меннерса).                                                                                                                                                                                ДОЧЬ МЕННЕРСА:- Сразу видно настоящего капитана. Такие гости  —  редкость у нас!                                          Что пожелаете?

Грэй:-                   Рому!                                                                                                                                                                                                                                                                  Дочь М:             (приносит   2 чарки рому) Может быть, ещё чего- нибудь пожелаете?

Грэй:-                    Вы, разумеется, всех знаете. Всех жителей. Меня интересует   имя молодой девушки с темными волосами в голубом  платье  и косынке. Ей лет, должно быть, 17. Как её имя?

Дочь Меннерса (визгливым, противным голосом скандальной бабы) :А-а, это, должно быть, Ассоль Корабельная. Ну, больше быть некому. Она полоумная!                                                                                 ГрэЙ: — В самом деле?! Как это случилось?!                                                                                                                                                                    Дочь Меннерса :  Ой, так ведь 7 лет тому назад повстречался ей на берегу моря собиратель песен , да он тоже не умнее того. Так он и предсказал ей, что,  мол, она выйдет замуж  за принца!, который приплывет за ней!  под красными парусами!  Ой, ну это ж   надо до такого додуматься!!! Вот! Вот она и сдвинулась на этом деле! С тех пор её так и называют «Ассоль Корабельная». А могу вам ещё сообщить, что её отец – сущий мерзавец! Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь! Он… он…столько…

ПЬЯНИЦА (Встает со скамейки. Направляется к капитану Грэю): -Корзинщик! Корзинщик! Бери свою корзину! (ДОЧЕРИ МЕННЕРСА): Ты врёшь! Ты врёшь так гнусно, что даже тошно становится!  (Грэю): Можете быть спокойны: она так же здорова, как и мы с вами!                                  ДОЧЬ МЕНЕРСА:-   Что ты несёшь! Что ты несёшь! Пьяница! Пьяница! ( Бьёт его подносом. ГРЭЮ): Может быть, ещё что-нибудь пожелаете?

ГРЭЙ: — НЕТ. СПАСИБО. МЫ  УХОДИМ. (Летике): Постой! Ты останешься здесь. Вернешься к вечеру. Узнаешь всё и расскажешь мне. Понял?                                                                                                                          Летика: — Конечно, капитан,  не понять этого может только   глухой.                                                                                                                           ГРЭЙ: — Отлично. Ты можешь также пообещать  не  говорить обо мне, не называть моего имени. Прощай.                                                                                                                                                                                  

ЛЕТИКА, ГРЭЙ, КАПИТАН ГОП

КАПИТАН ГОП: — Где были? Что видели? Впрочем, это, конечно, ваше дело, но нам предлагают выгодный фрахт. Что с Вами такое, капитан?

ГРЭЙ: — Благодарю. Мне недоставало звуков Вашего голоса. Это как холодная вода. Так, сегодня мы поднимаем якорь и переходим в устье ЛИЛИАНЫ. Лоцмана не брать. Да, выгодный фрахт мне нужен сегодня, как прошлогодний снег. Я ухожу в город и приду вечером.

КАПИТАН ГОП: Что-то здесь не так! Не собираемся ли мы заняться контрабандой?! Не выступаем ли мы под пиратским флагом?!

АКТ 8

В ТОРГОВОЙ ЛАВКЕ.У прилавка- продавец шёлка.

ВХОДЯТ ГРЭЙ И ЛЕТИКА.                                                                                                                                                                  ЛЕТИКА:- Мы обошли уже 3 лавки. Мы перебрали уже столько алого шелка, что у меня уже в глазах – пожар! Что мы ищем и не находим?!                                                                                                              ГРЭЙ: — Алый цвет, Летика, алый цвет!                                                                                                                                       ПРОДАВЕЦ ШЁЛКА:- Не желают ли господа сделать покупку в нашем магазине. У нас большой ассортимент.                                                                                                                                                                                                                                    ГРЭЙ: — Нас интересует алый шёлк.

Продавец шёлка:- Конечно, господа, проходите сюда, господа. Вот образцы шёлковых тканей. (ГРЭЙ РАССМАТРИВАЕТ ШЁЛК)                                                                                                                                           ПРОДАВЕЦ:- Принести ещё?                                                                                                                                                          ГРЭЙ: -Довольно. Да, этот шёлк я беру.                                                                                                                                     ПРОДАВЕЦ: Весь кусок?                                                                                                                                                                            ГРЭЙ: — Нет.                                                                                                                                                                          ПРОДАВЕЦ: В таком случае, сколько метров?                                                                                                                                        ГРЭЙ: 2000 метров. Да, я думаю, 2000 метров будет достаточно.                                                                                ПРОДАВЕЦ (не веря своим ушам): ДВЕ!? ТЫСЯЧИ!? МЕТРОВ!? Прошу Вас сесть,капитан!                                 2000 метров! Вот холодный напиток! (Принесенный для капитана Грэя  напиток сама же машинально выпивает). Удивительный! Отличный шёлк! 2000 метров! О-о-о!  2000 метров по… Капитан! Товар вне сравнения! Только у меня Вы найдете такой шёлк! 2000 метров!                                                ГРЭЙ: Шёлк Вы отправьте вот  по этому адресу. Мы уходим, Летика.

(УХОДЯТ. НАВСТРЕЧУ- БРОДЯЧИЕ МУЗЫКАНТЫ)

ГРЭЙ: О,  да это же ЦИММЕР! Как же ты изменил своей скрипке, старина?!

Циммер: — Досточтимый капитан, я играю на всём, что звучит и трещит.                                                                            ГРЭЙ: Вот что, у меня много дел. А время не терпит! Собери всех своих заставляющих плакать от их смычка. Я предлагаю вам хорошо заработать.. (подает деньги Ц.): -Выпейте за букву «А»! Приходите вечером на «Секрет».

Циммер: Эй вы, кланяйтесь и вертите шляпами! Капитан Грэй хочет жениться!

УХОДЯТ ГРЭЙ И МУЗЫКАНТЫ.                                                                                                                                           МУЗЫКА.                                                                                                                                                                                 ВХОДЯТ ГРЭЙ И КАПИТАН ГОП                                                                                                                                                              КАПИТАН ГОП: Мы отшвартовались у дамбы, капитан. У меня туман в голове. Что Вы задумали, капитан?                                                                                                                                                                                       ГРЭЙ: Ничего особенного. Привезут алый шёлк. Из него нужно пошить «Секрету» новые паруса. Потом мы отправимся, но куда – я не скажу! Я ЕДУ К ЖЕНЕ! ОНА ЕЩЁ НЕ ЖЕНА МНЕ, НО БУДЕТ ЕЮ. Мне нужны алые паруса, чтобы она ещё издали увидела нас. Вот и всё.

Капитан Гоп: — А-а, так вот в чём дело, капитан! А я-то думал…  Ну поздравляю Вас!                                         ГРЭЙ: — Благодарю!

АКТ 9

Ведущий 1: — За мной, мой зритель! Наша история зовёт вас! Благодаря ей я поняла одну нехитрую истину. Она в том, чтобы делать так называемые чудеса своими руками!

Ведущий 2: — Когда для человека главное — получить дражайший пятак, легко дать этот пятак

Ведущий3: — Но когда душа таит зерно пламенного растения- чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии.  Новая душа будет у него и новая у тебя.

Ведущий 4: — Но есть неменьшие чудеса: улыбка ,веселье, прощение и- вовремя сказанное, нужное слово. Владеть этим – значит владеть всем.

Грэй: Что до меня¸ то наше начало – моё и Ассоль — останется нам навсегла в алом блеске парусов, созданных глубиной сердца, знающего, что такое любовь!

МУЗЫКА. ШУМ МОРЯ, КРИКИ ЧАЕК, ВОЛНЫ (На берег высыпали жители Каперны)

Дочь Меннерса: — Корабль! Смотрите, корабль!

ВОЗГЛАСЫ: — Это колдовство!                                                                                                                                                         – Алые паруса, чтоб мне провалиться!                                                                                                                                                                            – Этого не может быть!                                                                                                                                                                                – Быть этого не может!                                                                                                                                                                   – Она идет! Корабельная Ассоль идёт!                                                                                                                                  — Говорила она, что приедет  принц!                                                                                                                                                    – Она спятила!                                                                                                                                                                                       – Сама ты спятила!                                                                                                                                                                                                      – Как я ненавижу эту дуру!                                                                                                                                                                                                                      — Смотри, вон корабль, на самом деле!                                                                                                                                                 – Ой, а вдруг он исчезнет!                                                                                                                                                             – Как же он исчезнет, когда он вот он!                                                                                                                                       – Ну, давай же, это всё для тебя!

АССОЛЬ  ПРОТЯГИВАЕТ РУКИ К ВЫСОКОМУ КОРАБЛЮ: — Я здесь, я здесь! Вот я ! (Грэю): Совершенно такой!

ГРЭЙ (берет её за руки): — И ты тоже, дитя моё! Вот я пришёл! Узнала ли ты меня?

АССОЛЬ (кивает) : — Ты возьмешь к нам моего Лонгрена?

ГрэЙ: — Да!

ЗВУЧИТ ПЕСНЯ «АЛЫЕ ПАРУСА»

АРТИСТЫ ВЫХОДЯТ НА ПОКЛОН. 

.

 

Методическая разработка на тему: Приглашаем Вас в театр!

Сценарий внеклассного мероприятия «Приглашаем Вас в театр», посвящённый премьере спектакля по мотивам произведений А. Грина «Алые паруса».

Цель мероприятия:

  • Приобщение учащихся к историко-культурному наследию России.
  • Воспитание духовно-нравственных качеств личности.
  • Развитие творческих способностей учащихся эстетического характера.

Ведущий 1:   Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла – все кипит;

В райке нетерпеливо плещут,

И, взявшись, занавес шумит.

Ведущий 2:  

       Театр – особый и прекрасный мир.  Ни с чем не сравниться живая игра актера и та волна эмоций, которую можно пережить, наблюдая театральное зрелище. Глядя на сцену, можно забыть обо всем, потому что мы попадаем совсем в другой мир, тот мир, который существует здесь, на сцене, сочувствуем и переживаем за героев, даже хотим им чем–то помочь, переживаем вместе с ними неудачи, торжествуем победы.

        Не выходя из зрительного зала, мы сможем побывать в разных эпохах, среди разных людей. Театр может вернуть нас на много лет и даже веков назад и поможет заглянуть в будущее.

Ведущий 1:

      Люблю театр! Это ожидание чуда, когда словно по мановению волшебной палочки открывается занавес, и на сцене начинаются чудеса. В игру актеров художников включаются все сидящие в зале, и даже окружающие нас предметы вдруг приобретают загадочный, полный таинственного смысла вид.

Ведущий 2:

      И сегодня мы окунемся с вами в  удивительную страну грез, полную моря, счастливых людей, уютных приморских городов, где соединяются воедино и песчаные дюны, заросшие цветами, и перистая морская даль, и теплые лагуны, сверкающие бронзой от обилия рыбы, и, наконец, прекрасные люди, мечты которых сбываются. А создал эту страну известный писатель-романтик, который остается в сердцах читателей, как поэт моря – это  благородный Александр Грин.

Ведущий 1:

           

       Итак, представляем вашему вниманию спектакль по мотивам произведений А. Грина « Алые паруса».

                   Спектакль по мотивам произведений А. Грина « Алые паруса»

                                               

                                                           Пролог.

Чтец:  на фоне слайда со словами А. Грина: « Если душа человека ждет чуда, сделай ему это чудо, если ты в состоянии. Новая душа будет у него, и новая —  у тебя»

         

          В Каперне произошло такое замешательство, такое волнение, какие не уступают эффекту знаменитых землетрясений. Никогда еще большой корабль не подходил к этому берегу; у корабля были те самые паруса, имя которых звучало как издевательство; теперь они ясно и неопровержимо пылали с невинностью факта, опровергающего все законы  бытия и здравого смысла. Мужчины, женщины, дети впопыхах мчались к берегу, кто в чем был. Скоро у воды образовалась толпа. И в эту толпу вбежала Ассоль. Как только появилась Ассоль, все смолкли, все со страхом отошли от нее, и она осталась одна, с лицом не менее алым, чем ее чудо, беспомощно протянув руки к высокому кораблю…

                                                        Картина первая

                                                           Вера в сказку

На авансцене стоит кресло, накрытое клетчатым пледом. Горят дрова в камине. Выходит бабушка. В ее руках спицы и клубок ниток.  Она усаживается в кресло и начинает вязать.

Бабушка:

      Да, но и погодка сегодня выдалась, весь день льет, как из ведра.

                                                      Появляются    Катя и Саша.

Катя:

     Саша, мне скучно!

Саша:

      Что поделаешь, сестричка, мне тоже.

Катя:

       Такой дождь барабанит за окнами!

Саша:

       Да, теперь из дома на улицу и носа не высунешь.

Бабушка:

       Что, девчата, надоело дома сидеть?

Катя:

        Надоело, бабушка!

Бабушка:

        А вы займитесь чем-нибудь.

Саша:

       А чем?

Бабушка:

        Порисуйте.

Катя:

       Мы уже рисовали, правда, Саша?

Саша:

        Да, весь альбом изрисовали.

Катя:

        И сломали два карандаша.

Саша:

        И ластик потеряли.

Бабушка:

        Тогда поиграйте во что-нибудь.

Катя:

       Что-то не хочется.

Саша: (подсаживаясь к бабушке) Бабушка, а ты нам лучше расскажи что-нибудь!

Катя:  Правда, бабушка, расскажи!

Бабушка: Ну, что же с вами поделаешь. Так и быть. Усаживайтесь поудобнее, поведаю я вам историю про девушку по имени Ассоль.

Саша: Какое красивое необычное имя.

Катя: А кто она, бабушка?

Бабушка: Была одна такая юная леди.

Саша: Где была?

Бабушка: В деревушке Каперна.

Катя: Такое имя, будто волны шуршат на прибрежном песке: Ассоль.

Саша: Я такого имени никогда не слышала.

Катя: А эта девушка и сейчас там живет, в Каперне?

Бабушка: К счастью, нет.

Саша: А где же?

Бабушка: С нею произошла прямо-таки удивительная история.

Катя: Какая история?

Бабушка: Ну вот, слушайте:

( Звучит волшебная музыка. Нежный голос, словно эхо, повторяет: « Ассоль, Ассоль…»)

     Было это так давно, что никто уже не помнит, произошло это на самом деле или же море сочинило чудесный рассказ о юной девушке, заставив всех людей поверить в реальное исполнение несбыточных, казалось бы, мечтаний.

    Итак, жила в маленькой деревушке Каперна, на берегу моря молодая женщина Мери. У нее родилась маленькая дочка, которой она дала чудесное имя Ассоль. Мери ждала, когда вернется из далекого плавания ее муж — матрос Лонгрен. Муж ее редко бывал дома. Ведь он служил на корабле, получал небольшое жалование, на которое и жила его семья.

Однажды Лонгрен задержался в своем плавании. А здоровье новорожденной девочки нуждалось в заботе и требовало средств. Денежные дела Мери стали совсем плохи, и она в отчаянии пошла к состоятельному соседу – трактирщику Менерсу, чтобы попросить у него в долг денег. «Скоро приедет мой муж Лонгрен, тогда мы расплатимся с тобой Менерс», — сказала она. Но жадный трактирщик был злым и неприятным человеком.          « Ступай в большой город, — злобно прокричал Менерс, — и заложи в ломбарде свое обручальное кольцо, а я тебе не дам денег, сколько не проси!» Мери так и сделала. Но возвращаясь из города, онка попала под сильный ливень. Простудилась, заболела и умерла.

    Вернувшись из долгого плавания домой моряк Лонгрен нашел в пустом доме лишь маленькую девочку Ассоль, за которой ухаживала соседка. Соседка рассказала ему и о смерти жены, и о поступке трактирщика Менерса. Лонгрен сильно горевал о случившемся. На руках его осталась дочь, которую надо было растить.

                                                                   Звучит волшебная музыка.

Шли годы. Ассоль подрастала. Она была самой красивой девочкой в деревне.

    На сцену выходит Ассоль. Она плутает между деревьев. В руках ее корзинка, полная деревянных лодочек и корабликов. Затем присаживается отдохнуть и съесть кусок пирога.

Закусывая, она перебирает игрушки.

Ассоль: Ах, какая красивая яхточка! Почему же я не видела ее раньше? Наверное, отец сделал ее ночью. Ах, как горят ее паруса!

                                     Звучит музыка. Ассоль берет игрушку в руки и танцует с ней.

Если я спущу ее на воду поплавать немного, она не промокнет, а я ее потом вытру.

Ты откуда приехал, капитан? Я приехал… приехал…приехал из Китая. А что ты привез? Что привез, о том не скажу. Ах, ты так, капитан! Ну, тогда я тебя посажу обратно в корзину.

                     .

                            Выходит сказочник Эгль. Он берет  в руки яхту и рассматривает ее.

Эгль: Здравствуй, Ассоль.

Ассоль: Здравствуй, дедушка. Откуда ты меня знаешь?

Эгль: Так уж мне положено, всех знать.

Ассоль: А ты кто?

Эгль: Я – самый главный волшебник. Тебе нечего меня бояться.

Ассоль: А я и не боюсь.

 Эгль: Клянусь Гримами, Эзопом и Андерсеном, это что-то особенное! Это твоя штука?

Ассоль: Да, это мой кораблик, и вот в корзине лодочки, потом пароход да еще три таких домика с флагами. Там солдаты живут.

Эгль: Их делает твой отец?

Ассоль: Да. А я ношу их в большой город в магазин. Хозяин магазина платит за них немного денег. Ведь много такие игрушки не стоят. На эти деньги мы и живем.

Эгль: Дорога до города дальняя.

Ассоль: Ничего я привыкла.

Эгль: А почему бы твоему отцу не отдать корабли в какую–нибудь лавку в Каперне?

Ассоль: Нас недолюбливают в родной деревне. И ни один лавочник не хочет брать наши игрушки.

Эгль: Славная ты девочка, Ассоль. И как странно, как однотонно, музыкально твое имя, как свист стрелы или шум морской раковины! Я был в той деревне, откуда ты идешь; словом в Каперне. Я люблю сказки и, песни, и просидел я в деревне той целый день, стараясь услышать что-нибудь никем не слышанное. Но у вас не рассказывают сказок. У вас не поют песен. Но слушай, что я тебе скажу:

      Не знаю, сколько пройдет лет, только в Каперне расцветет одна сказка, памятная надолго. Ты будешь большой Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнет алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. На берегу соберется много народа, удивляясь и ахая. С корабля спустится нарядная лодка, покрытая коврами и украшенная цветами. Она подплывет к тебе.

Ассоль: (восторженно) Ко мне?

Эгль: Тогда ты увидешь в ней храброго красивого принца. Он протянет к тебе руки и скажет: « Далеко-далеко отсюда, Ассоль, я видел тебя во сне и приплыл, чтобы забрать тебя навсегда в свое царство, где тебя никто не обидит, где ты не узнаешь ни горя, ни печали». Он посадит тебя на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звезды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом.

Ассоль: (тихо) Это все мне? Может быть, он уже пришел… тот корабль?

Эгль: Не так скоро, сначала, как я сказал, ты вырастешь. Потом… что говорить? Это будет, и кончено, раз я обещал. А сейчас иди, девочка, и не забудь того, что я сказал тебе. Иди. Да будет мир пушистой твоей голове!

       

                                                                  Ассоль и сказочник уходят.

Саша: Бабушка, но ведь этого же не может произойти на самом деле.

Бабушка. Ты так думаешь?

Саша: Зачем этот сказочник Эгль посмеялся над несчастной девочкой?

Бабушка: Слушай, внучка, дальше, не перебивай. Итак, в Каперне на  тоже произошли события, правда несколько иного характера, нежели встреча Ассоль со старым сказочником.

Катя: Что же там случилось?

Бабушка: Менерс, который не дал денег бедной Мери, а послал ее в городской ломбард, усаживался у причала в лодку. Но сильный ветер вдруг начал уносить лодку вместе с ее пассажиром в открытое море. Мимо причала проходил Лонгрен. Менерс увидел его и начал ругаться и требовать, чтобы Лонгрен спас его. Но  Лонгрен не захотел ему помочь.

Лишь под утро Менерса подобрало рыбацкое судно. И он, умирая, обвинил Лонгрена в своей гибели.» Он смеялся надо мной, — жаловался перед смертью трактирщик, — и не бросился спасать меня». Теперь жители деревни, которые и без того недолюбливали Лонгрена  и Ассоль, стали их просто ненавидеть.

                                                       Появляется Хин Менерс с ватагой ребят.

Хин: Тебе, говорит, исполнится совершеннолетний год, а тогда, говорит, специальный красный корабль… за тобой. Так как твоя участь – выйти за принца. И тому, говорит, волшебнику верь.

1-ый: Да, Лонгрен с дочерью совсем одичали, а может повредились в рассудке, принца заморского ждут, да еще под красными парусами.

2- ой: Ой, смотрите, а вот и она, легка на помине.

3-ий: Эй, висельница! Ассоль! Посмотри-ка сюда! Красные паруса плывут! Ха-ха-ха!

Хин: Твой отец оставил меня сиротой! Ты – дочь убийцы. И к тому же ты сумасшедшая! Я слышал, как ты разговаривала со стариком. Я знаю, о чем шептал тебе этот полоумный Эгль – он рассказывал тебе сказочку о принце и алых парусах. Жди, жди своего принца, только не алые паруса ты увидишь, а серые и грязные! Корабельная Ассоль!

                                               Ассоль закрывает лицо руками и убегает.

Саша: До того противный этот Хин Менерс.

Катя: У него даже имя Хин напоминает породу собачонки.

Бабушка: Ну, слушайте, что было дальше. Ассоль выросла и превратилась в очаровательную девушку. Но в деревне ее продолжали ненавидеть. А она перестала обращать внимание на издевательства и насмешки…

                                             

                                                         Картина вторая

                                                            Алый шелк

        Звучит музыка. На сцену решительно выходит Артур Грей. Он разглядывает улицу, дома.

   Навстречу из-за кулис ему выходит Эгль.

Грей: Что это за город?

Эгль: Это деревушка Каперна. А вы кто?

Грей: Я – Артур Грей, капитан большого корабля, что стоит на причале в порту города Лисса. Вот решил прогуляться по округе. Забрел себя. Какое мрачное место!

Эгль: О! Вот так встреча! А я тебя сразу не узнал. Как ты возмужал Грей!

Грей: А вы — старый сказочник! Я приветствую вас!

Эгль: Как живешь? Как дела?

Грей: Дела идут отлично. С тех пор, как я стал капитаном корабля «Секрет», у меня все прекрасно. На своем корабле я вожу изысканные товары: пряности, дорогой фарфор, ценные породы деревьев – черное, красное, сандаловое.

Эгль: Много было приключений в твоей жизни, Грей. Ведь ты начинал службу с простого матроса. И вот теперь капитан.

Грей: На моем « Секрете» подобралась славная команда.

Эгль: Ты и сам славный малый!

              По авансцене грустно проходит Ассоль. Она не замечает ни стоящих поодаль Грея и Эгля, не    выглядывающего из-за кулис Хина Менерса.

Грей: Какая красивая девушка! Лицо ее светится добротой. Наверняка у нее сердце столь же доброе, сколь красивое лицо.

Хин: Хи-хи-хи…

Грей: Кто здесь?

Хин: Здравствуй, приезжий человек (подходит к Грею). Я – Хин Менерс, владею соседним трактиром.

Грей: А я моряк, Артур Грей.

Хин: Кто это тут прошел только что? Я не успел разглядеть.

Грей: Одна девушка, очень хорошенькая, но очень грустная.

Хин. О! Я знаю, о ком ты говоришь.

Грей: ты знаешь ее?

Хин: Да. Это, должно быть, корабельная Ассоль. Она полоумная.

Грей: В самом деле?

Хин: Ага, ага.

Грей: А что с ней случилось?

Хин: Ее отец – Лонгрен – сущий мерзавец! Он утопил моего папашу, как кошку какую-нибудь. Я осиротел по его вине. И еще ребенком по его вине должен был поддерживать бренное свое существование. А ей Лонгрен внушил, что придет принц на корабле под алыми парусами, женится ее и увезет из Каперны. Только я говорю, что этого никогда не будет. А она — полоумная  до сих пор верит и ждет своего принца. Одно слово – корабельная. А вы заходите, заходите в мой трактирчик. (Уходит).

Грей: Хорошо, хорошо. Скажи-ка, добрейший старик, где тут лучший магазин?

Эгль: Прямо перед тобой. Товары на любой вкус! Стоит лишь пожелать и трижды хлопнуть в ладоши.

Грей (хлопает в ладоши): Эй! Продавцы! Уважаемые продавцы!

                                                         Появляются два  продавца.

Первый продавец:  К вашим услугам!

Второй продавец: Что прикажете?

Грей: Есть ли в вашем магазине красная материя?

Первый продавец: Сколько угодно господин.

Второй продавец: Желаете посмотреть?

Грей: Сделайте одолжение.

                         Продавцы выносят из-за кулис и складывают к его ногам рулоны материи.

     Множество алых полос! Но как они различны между собой! Вот бледно-розовый, темно-красный, густые закипи вишневого, оранжевый и мрачно-рыжий тон!

Первый продавец: Что-то не устраивает?

Второй продавец: Желаете другой шелк посмотреть?

Грей: Желаю.

Первый продавец: Но он очень дорогой.

Второй продавец: (выносит последний рулон красивого алого шелка). Зато поглядите – совершенно чистый, как алая утренняя заря.

Грей: Да, полный благородного веселья и царственности. Это тот самый цвет, который я искал.

Первый продавец: Желаете купить?

Грей: Да. Этот шелк я беру. Довольно образцов.

Второй продавец (почтительно): Весь кусок?

Грей: Нет.

Первый продавец (пренебрежительно): В таком случае сколько метров?

Грей (делает на бумаге подсчеты): Две тысячи метров.

Первый продавец: Небывалая покупка!

Второй продавец: Слушаемся, капитан!

Продавцы (хором) : Две тысячи метров.

Бабушка: И в магазине началась невероятная беготня. Никто никогда еще не покупал у них так много красного шелка. А Грей преспокойно ждал, когда покупку запакуют и отправят на корабль.

Первый продавец: Ваша покупка отправлена на корабль.

Второй продавец (низко кланяясь): Заходите к нам еще.

                                            Продавцы уходят. Грей остается один на сцене.

                                 Сцена озаряется розовым светом, звучит таинственная музыка.

Грей (сказочнику): Вы видите новый шелк, дружище?

Эгль: Да.

Грей: Из него смастерят «Секрету» новые паруса. Потом мы отправимся… Но куда – не скажу. Я поеду к самой прекрасной девушке на свете. Мне нужны алые паруса, чтобы еще издалека, как с нею условлено, она заметила меня. Вот все. Как видите, ничего здесь таинственного.  (Уходит).

Чтец: Утром следующего дня розовые тени упали на море и заскользили по волнам, по белизне мачт и корабельных снастей. Все было белым на этом корабле, кроме раскинутых парусов цвета глубокой радости. Этот корабль вышел из города по направлению к Каперне.

         Опять звучит красивая музыка. По сцене бегут разноцветные розовые и красные блики. На сцену с диким выражением лица выскакивает Хин Менерс.

Хин (визжит): Корабль! Корабль! (В ужасе пятится).

Эгль: Да, корабль.

Хин: Не может быть! Я, наверное, сплю.

Эгль: Нет, не спишь.

Хин: Но этого же просто не может быть!

Эгль : Я же обещал Ассоль, что рано или поздно в Каперне расцветет сказка.

Хин: Корабль – то идет, а Ассоль-то ваша расчудесная где?

 

Катя: В самом деле! Где Ассоль? (нетерпеливо поднимается со скамейки). Она не видит, что ли?

Саша: Или, может, она заснула у себя дома?

Катя: Что же делать? Она пропустит свои алые паруса!

Бабушка: Спокойнее, внучки, спокойнее!

Саша: Нет, бабушка, Я боюсь, что Ассоль, уставшая от постоянного напряжения, обид Менерса, плакала-плакала дома, да и уснула где-нибудь в уголке.

Катя: Саша, ты что-нибудь придумала? Рассказывай —  что?

Саша (торжественно): Катя за мной!

Катя (радостно): Куда?

Саша: Прыгаем в сказку, бежим искать Ассоль.

Катя: Согласна, ведь ее надо предупредить. Большой радостью будет для Менерса, если она прозевает корабль.

Саша и Катя (хором): Ассоль!

                                                                          Убегают за кулисы.

Бабушка: Делают со сказкой все, что хотят! Безобразие!

                                                      Картина третья

                                                      Прощай, Ассоль!

                                        Саша и  Катя озабоченно бегают по сцене.

Саша: Ассоль, где ты прячешься?

Катя: Саша, ее здесь нет. Уж не заблудились ли мы сами?

Саша: С той стороны только море. Идти некуда, Катя. И оттуда неумолимо приближается корабль с алыми парусами.

Катя: Саша! А что это там движется по воде? Я вижу белое платье…

По синим волнам моря, в розовых бликах идет девушка. Она подходит к Саше и Кате и приветливо им улыбается. Это Фрези Грант.

Саша и Катя (хором): Здравствуйте!

Фрези: Здравствуйте, меня зовут Фрези Грант. А еще меня называют «бегущая по волнам».

Саша: Удивительно. Вы идете по волнам, как по твердому асфальту.

Катя: Откуда вы такая?

Фрези: Из сказки замечательного писателя Александра Грина.

Саша: Жаль, что нам некогда с вами разговаривать. Мы с сестрой должны отыскать одну девушку.

Фрези: Какую девушку? Я знаю всех живущих здесь девушек.

Катя: Нет, она не из вашей истории, это точно.

Фрези: Как ее зовут?

Катя: Ассоль.

Фрези: Она моя соседка.

Катя: Как это?

Фрези: Ее сказка «Алые паруса» живет рядом с моей. Ведь у нас один автор — Александр Грин.

Саша: Надо же, а я-то думала, что это все наша бабушка сочинила.

Фрези: Так вы к Ассоль?

Катя: Да.

Фрези: Идите вон в ту сторону.

Саша: Откуда вы все знаете?

Фрези: Так задумал Александр Грин.

Катя: Задумал — что?

Фрези: Мне положено являться к людям, нуждающимся в помощи и подсказке. Идите же, Ассоль задремала возле окна, она очень устала, но вы должны ее разбудить.

                                  Фрези Грант — «бегущая по волнам», пошла прочь.

                       Она легко прошла по синеве морской глади и скрылась от детей.

Саша: Катя, корабль приближается!

Катя: Саша, кричим громко. Три-четыре! Ассоль!

Саша (подхватывает): Ассоль!

Катя: Эх, не слышит!

Саша: Пусть нам помогут ребята, сидящие в зале. Поможете, ребята?

Катя: Назовете вместе с нами имя этой девушки? Зрители. Да!

Саша: Тогда все хором, три-четыре! Все хором. Ассоль! Ассоль!

                                                             Вбегает удивленная Ассоль.

Ассоль: Кто меня звал?

Катя: Мы.

Ассоль (всматривается вдаль). И что это там за сияние?

Саша:  А ты погляди получше, Ассоль. Алые паруса.

Катя: Беги скорее к морю. За тобой плывет корабль.

Саша: (берет Ассоль за руку). Нет, погоди.

Ассоль: Что?

Саша: На тебе очень бедное платье, с заплаткой.

Ассоль: Оно сделано из старого маминого. У нас с отцом нет денег на новую одежду.

                Вновь появляется Фрези Грант, она держит в руках красивое платье.

Фрези: Это дело поправимое. Ради такого случая, я подарю тебе, Ассоль, новое платье. Пойдем скорее переодеваться.

Ассоль: Спасибо. Мне еще никогда ничего не дарили.

                                                   Фрези уводит Ассоль за кулисы.

Катя:  Ну а теперь, Саша, мы можем возвращаться домой, чтобы наблюдать со стороны за счастливым концом истории.

Саша: Да, конечно же, пойдем.

         Диана и Валя «выходят» из сказки на авансцену и опять усаживаются на скамейку.

        Звучит громкая торжественная музыка. Мигает свет. Сцена оказывается в лучах красных прожекторов. Со стороны моря показывается силуэт корабля с алыми парусами. Корабль скрывается за кулисами. Но алое сияние остается играть по всей сцене. На сцене собирается толпа народа. Все с удивлением смотрят на приближающийся корабль. Появляется Г р э й. Навстречу ему выбегает Ассоль.

Ассоль: Я здесь! Я здесь! Это я!

     На край авансцены выходят два продавца. Они смахивают слезы радости разноцветными платочками. Здесь же стоит злой Хин Менерс. Он рвет волосы на своей голове и заметно лысеет. Грэй берет Ассоль за руки и улыбается ей.

Грэй: Далеко-далеко отсюда я видел тебя во сне. И вот я пришел к тебе. Узнала ли ты меня?

Ассоль: Совершенно такой, как я представляла.

Грэй: И ты, дитя мое, совершенно такая, какую я видел в своем сне. Поедешь ли ты со мной?

Ассоль: В твою страну?

Грэй: Да.

Ассоль: Если ты возьмешь к нам моего Лонгрена.

Грэй: Конечно, возьму. Пойдем же, корабль с алыми парусами ждет нас.

    Обнявшись они уходят. Жалобно высморкавшись в платочки, уходят за кулисы улыбающиеся продавцы. Хин Менерс, подвывая от злости и потрясая кулаками, скрывается вслед за ними. Он абсолютно лысый, так как выдрал у себя на голове все волосы.

Занавес. Эпилог

На авансцене обстановка как в начале спектакля. Саша и Катя стоят возле бабушкиного кресла и разговаривают.

Саша: Счастливый конец — всегда хорошо.

Катя:  А другого конца у сказки и быть не может!

Бабушка: Это не сказка, а история, произошедшая на самом деле, только очень давно. А написал ее писатель-фантаст Александр Грин.

Саша: Бабушка, а кто такая Фрези Грант?

Бабушка: «Бегущая по волнам» — это уже совершенно другое произведение Грина. О нем — в следующий раз.

Катя: Почему?

Бабушка: Потому что дождик кончился на улице. Так что сейчас вы захотите погулять.

Саша: Ладно, сперва погуляем. А потом — точно будут другие сказки?

Бабушка: Про репку, про курочку-Рябу.(Смеется)

Катя и  Саша: Нет, те, что сочинил для нас сказочник Александр Грин.

                                 Все участники спектакля выходят на поклон.

                   

     

               

Сценарий мюзикла «Фантастическое путешествие трёх девчонок или рассказ Менестреля»

Фантастическое путешествие трёх девчонок

или рассказ Менестреля

Музыкальная сказка

По мотивам сказки Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц»

и одноимённой музыкальной версии Т.М. Суворовой

Автор сценария И.В. Яковлева, педагог ДО,

руководитель Музыкально-эстрадной студии «Театр-ШОУ»

(http://nsportal.ru/irina-viktorovna-yakovleva )

Действующие лица:

  1. Маленький Принц – герой сказки, прилетевший с другой планеты;
  2. Менестрель – бродячий музыкант, рассказчик;
  3. Ася – земная девочка, которая верит в чудеса;
  4. Аня – бойкая подруга Аси, не без недостатков;
  5. Ольга – подруга Аси, которая не любит ссориться;
  6. Лётчик – земной друг Маленького Принца;
  7. Комета – летящая звёздочка;
  8. Роза – любимый цветок Маленького Принца;
  9. Властный Король – гордый уж тем, что может быть хоть

                                           для кого-нибудь королём;

  1. Король Обжорства – правитель планеты Пороков;
  2. Алкоголик – житель планеты Пороков;
  3. Заядлый Курильщик – житель планеты Пороков;
  4. Царица Тщеславия – тщеславная честолюбка;
  5. Делец-Правитель – банкир, помешавшийся на деньгах;
  6. Фонарщик – нелепый исполнитель данного слова;
  7. Король Войны – злой, сумасбродный правитель;
  8. 1-й Географ – нелепый учёный;
  9. 2-й Географ – бюрократ;
  10. Лисёнок – прирученный мудрец ;
  11. Королева Болота – многодетная мамаша, обожающая своих                    

                                         избалованных деток ;

  1. Кваки – дерзкий сын-лентяй Королевы Болота;
  2. Квака – второй сын-лентяй Королевы Болота;
  3. Квакушки –  ленивые сёстры Кваки и Квака;
  4. Маленькая Роза – сорванный цветок;
  5. Стрелочник и Торговец – земные люди;
  6. Танцоры.

    ПРОЛОГ

  (на сцену выходят три сестры Аня, Ася и Ольга)

Аня:        Я больше не могу. Я устала, я замерзла. Где твоя сказка?

Ольга:      Так вот же она! Посмотри вокруг – какой лес, какая красота!

Аня:           Да, красота… И куда мы пойдем?

Ольга:      Я не знаю…

Аня:         Ну вот! Ты хочешь сказать, что мы заблудились?  

                  Замечательно! И что мы будем делать?

А с я:            Я знаю, что делать!

Аня и Ольга  (хором): Что?

А с я:        Надо позвонить в мой волшебный колокольчик.

Аня:        О, да! И от этого мы сразу найдем дорогу и сразу

                   попадем в сказку.

А с я:      Я точно не знаю…, но когда я звоню на кануне

                  Рождества в этот колокольчик, ко мне приходит

                       Менестрель.

Аня:         Кто, кто?

А с я:        Менестрель…

Аня:         Ну вот, у Аси уже от холода начался бред.

А с я:        И вовсе не бред.

Ольга:      Девочки, не будем ссориться. Нам надо что-то

                   придумать.

Аня:       Ну да, сейчас позвоним в колокольчик, может, нас

             услышит какой-нибудь ненормальный дровосек, который

              вместо того, чтобы сидеть дома у камина, рубит дрова, и

              возможно, он нас выведет из этого сказочного леса!

А с я:   Мой Менестрель, может из леса нас и не выведет, но

             сказку точно расскажет. Он всегда так делает если его

             попросят.

Ольга: Ася, это он тебе, наверное, во сне снится, ночью! И там

             рассказывает тебе сказки.

А с я:   Нет, нет, не во сне. Он совсем, совсем настоящий!

Аня:    Ага! И сказки у него совсем, совсем настоящие!

А с я:   Да! И сказки у него настоящие! Вы мне не верите?                    

            Хорошо, вот я сейчас позвоню в свой волшебный

                       колокольчик, и он придет.

 Ася звонит в колокольчик. На сцене появляется менестрель.

                                              Свет, музыка

Менестрель:     Здравствуйте, мои милые подруги. (Асе)  Вот

                           мы и снова встретились.

А с я: (шепотом Ане)  Я же тебе говорила. Здравствуй, Менестрель.

Менестрель:   Почему вы в лесу? Что-то случилось?

А с я:       Да, мы пошли гулять и заблудились…

Аня:             А еще мы замерзли и устали.

Менестрель:   Вот оно что… Для начала вам нужно как можно

                        быстрее согреться.

Ольга:  Да, хорошо бы, только как? У нас нет ничего, чтобы хотя бы

               разжечь костер.

Менестрель:   Печальные слова, как и сама ситуация. Тогда я пригла  

               шаю вас к себе в гости. Идемте!

(сестры в нерешительности смотрят друг на друга).

А с я:    Идемте, идемте скорее.

                                 Стробоскоп.    Музыка

Менестрель открывает основную занавес.На сцене – комната Менестреля.

Менестрель:   (зажигает свечи) Присаживайтесь, чувствуйте себя, как

                    дома.

А с я:      (Ане)  Ну что? Теперь тебе тепло?

Аня:        Да, я немного согрелась.

А с я:    Это хорошо. Менестрель, а ты можешь рассказать нам сказку?

Менестрель: Хм… (оглядывает сестер) Знаете, у меня есть давняя

                    мечта.

Ольга:              Какая?

Менестрель:   Однажды, звёздный дождь принес ко мне  одну Комету,

             которая пригласила меня в звёздное путешествие и рассказала

             удивительную историю. Хотите, я расскажу Вам её?

Аня:  (с усмешкой) Это и есть твоя мечта?!

Менестрель:   Не совсем. Чтобы понять эту историю, надо повторить

               путешествие! Если бы вы мне помогли, мы могли бы

                     отправится в это путешествие вместе…

А с я:       Да, конечно…

А  н я :     Но, мы не умеем летать и у нас нет крыльев!

Менестрель:   У меня есть кое-что для вас…

            (раздаёт всем атрибуты будущих персонажей)

Ольга:   Представляю, как смешно мы будем выглядеть в сказке, в

              этой одежде!

Менестрель:   Ах да, я совсем забыл…мой милый друг, дай мне,

               пожалуйста, свой колокольчик.

           (Ася отдает ему  колокольчик, он звенит над головой каждого)

Менестрель:    А теперь  смотрите…  Наше путешествие будет долгим и

           чтобы у вас появились крылья, вот вам плащи.(отдает  плащи)…

             (Звенит колокольчиком. Все начинают играть.)

Менестрель: (зрителям)Вы готовы отправиться в путешествие?

Зрители:       ДА-а-а!

Менестрель: Тогда, в путь! (делает реверанс, предлагая подружкам пройти к ширмам и приступить к своей роли помощниц).

                Итак: “ Жил-был маленький принц… Он жил на планете, которая была чуть побольше его самого. День и ночь на этой планете были в 5 раз короче, чем на Земле. А за день надо было успеть сделать массу дел. И всё же, Маленький Принц был одинок, и ему не хватало друга. На маленькой планете одиноко жить без друга…

Первое действие

         (подруги и Менестьрель раздвигают ширмы вправо и влево.)После затемнения, светает.

           Картина «Планета № 1 —  Маленького Принца»

Мал.Принц:  Доброе утро, моя родная планета! Я умылся, привёл себя в порядок, теперь надо привести в порядок планету. Сначала я прочищу вулканы. (зрителям) На всякий случай!

Вдруг они начнут извергаться! (прочищает). Готово! (Убирает щётку, открывает ширмочку, где растёт Роза.)

Доброе утро, милая Роза!

Роза:  (жеманно) Ах, я едва проснулась. (зрителям) Прошу извинить.

              (принцу кокетливо) Я еще совсем растрепанная!

Мал.Принц:  Вы прекрасно выглядите !

Роза.      Да? Прекрасно?

Мал.Принц:  (восхищённо) Какая нежность! Какой аромат!

Роза.   (смущённо) Я хочу воды! Мне жарко.

Мал.Принц:  Сейчас я принесу. (приносит, поливает)

Роза.    Я ужасно боюсь сквозняков, позаботьтесь обо мне, пожалуйста.

Мал.Принц:  (заботливо) .Сейчас я закрою вас от ветра. (Ставит ширму).

Роза.  (из-за ширмы) А теперь мне жарко!

Мал.Принц:  Сейчас я уберу ширму. (медленно убирает ширму)

Роза.    Как вы нерасторопны. Очень неуютная планета.

Мал.Принц:   Вы несправедливы, милая Роза, и очень капризны. (отходит от Розы) Ах, какой трудный характер у этого цветка.

Роза.  (вдогонку) Когда настанет вечер, накройте меня колпаком!

Мал.Принц:  (Сидит задумавшись. Вечер) Как же грустно, когда нет друзей и не с кем поговорить!.. Солнышко садится. Я очень люблю смотреть на закат…А вот и звёздочки появились.

Роза.    Вы не укрыли меня! Мне холодно…(плачет)

Мал.Принц: (любуется закатом и не слышит Розы)

                      Песня Маленького Принца

Сверкают звёзды высоко, зовут и манят,

И неизведанной тоской нам сердце ранят.

По звёздным тропкам побродить,

                                     хотя б немножко,

И заглянуть у тайны в звёздное окошко.

(на экране звездопад)

Мал.Принц: Какой звездопад!

             Танец Кометы № 3

Комета.    Принц, летим со мной! В космосе так много интересных планет!

Мал.Принц:  Прощайте, милая Роза!

                (Маленький Принц улетает с Кометой.)

Роза.     (отчаянно) Принц, простите меня! Возвращайтесь! Я буду ждать вас!

               (Плачет)

————————————————————————————————————

                       (Закрывается ширма)

А с я:       (печально) Зачем Принц оставил Розу?! Она же погибнет без

                 Него!

А  н я :     Не надо было капризничать! Жарко – холодно, холодно – жарко!

Ольга :   (укоризненно)  Уж кто бы говорил!

А с я:       Не ссорьтесь, девочки! (К Менестрелю) А что было дальше?

Менестрель:(к зрителям)Маленький принц путешествовал с планеты на планету. На первой планете жил властный Король. Он очень обрадовался, когда появился Мал.Принц:

Музыка принца (как рефрен) (открывают ширмы. На троне восседает Властный Король

           Картина «Планета  № 2 —  Властного Короля»

Вл.Король: А…Вот и подданный! Подойди! Я хочу тебя рассмотреть. (Принц зевнул от усталости и оглянулся, куда бы сесть). Этикет не разрешает зевать в присутствии монарха! Я запрещаю тебе зевать!

Мал.Принц:  Я нечаянно. Я долго был в пути и совсем не спал…

Вл.Король: Ну, тогда я повелеваю тебе зевать! Многие годы я не видел, чтобы кто-нибудь зевал. Мне это даже любопытно. Итак (Поёрзал на троне), зевай! Таков мой приказ.

Мал.Принц:  Но я робею…Я больше не могу… Можно мне сесть?

Вл.Король: Повелеваю: сядь!

Мал.Принц:  Ваше величество, можно вас спросить?

Вл.Король:  Повелеваю: спрашивай!

Мал.Принц:  Ваше величество, а где же ваше королевство?

Вл.Король: Везде (сделал  рукой круг).

Мал.Принц:  И это всё ваше?

Вл.Король:   Да!

Мал.Принц:  И звезды вам повинуются?

Вл.Король: Ну конечно. Звёзды повинуются мгновенно. Я не терплю непослушания .

Мал.Принц: (Восторженно) Вот бы мне такое могущество! Я бы тогда любовался закатом не сорок четыре раза в день, а семьдесят два. И при этом  не приходилось бы передвигать стул с места на место!

Мал.Принц:  Ваше величество! Мне хотелось бы поглядеть на заход солнца…Пожалуйста, сделайте милость, повелите солнцу закатиться…

Вл.Король: Будет тебе и заход солнца. Я потребую, чтобы солнце зашло. Но сначала дождусь благоприятных условий, ибо в этом и состоит мудрость правителя.

Мал.Принц:  А когда условия будут благоприятные?

Вл.Король:  Гм, гм…(Листая толстый календарь) Это будет… гм, гм… сегодня это будет в семь часов сорок минут вечера. И тогда ты увидишь, как точно исполнится мое повеление.

Мал.Принц: (зевая). Мне пора. Больше мне здесь нечего делать.

Вл.Король: (властно) Останься! Останься, я назначу тебя

                   министром…

Мал.Принц: Министром чего?

Вл.Король:  Ну… юстиции!

Мал.Принц: Но ведь здесь некого судить!

Вл.Король: (капризно) Как знать, я еще не осмотрел всего моего

           королевства. Я очень стар, для кареты у меня нет места, а

            ходить пешком так  утомительно…

Мал.Принц: (заглянул на другую сторону планеты).

                       Но я уже посмотрел. Там тоже  никого нет.

Вл.Король: Тогда суди сам себя! Это самое трудное. Себя

                     судить куда трудней, чем других.  Если ты сумеешь

                     правильно судить себя,  значит, ты поистине мудр.

Мал.Принц: Сам себя я могу судить где угодно. Для этого мне

           незачем оставаться у вас.

Вл.Король: Гм, гм…Мне кажется, где-то на моей планете живёт

  Живёт старая крыса. Я слышу, как она скребётся по ночам.

Ты мог бы судить эту старую крысу. Время от времени

 Приговаривай её к смертной казни. От тебя будет зависеть

 её жизнь.

Мал.Принц: Не люблю я выносить смертные приговоры…

Вл.Король: Но потом, каждый раз надо будет её помиловать.

           Надо беречь старую крысу, она ведь у нас одна.

Мал.Принц: Мне пора.

Вл.Король: (По детски обиженно) Нет, не пора. (Король насупился и

                    демонстративно отвернулся)

Мал.Принц: (Жалея Короля)Если вашему величеству угодно,

           чтобы ваши повеления беспрекословно исполнялись, вы

           могли бы отдать благоразумное приказание?  Например,

           повелите мне пуститься в путь, не мешкая ни минуты… Мне

   кажется, условия для этого самые что ни на есть благоприятные. 

Вл.Король: (молчит)

Мал.Принц: (Немного помедлил в нерешимости, потом вздохнул и отправился в

                             путь

Вл.Король: (Вдогонку принцу). Назначаю тебя послом! С каждого надо спрашивать только то, что он может дать!

Мал.Принц: Странный народ эти взрослые. (Улетает с Кометой)

Музыка принца и Кометы. Комета красиво «убегает» через

зрительный зал. Мал.Принц держась за подол плаща Кометы,

                         следует за ней. Одновременно подружки закрывают ширмы. 

А  н я :  (передразнивая Вл.Короля) Беспрекословно исполнялись!..  

                Благоразумные приказания!.. Да этот Король просто смешон!

Ольга :   (улыбаясь в сторону Ани) Глупость всегда хорошо видна со

стороны!

А с я: (Многозначительно поднимая палец вверх) С каждого надо спрашивать

             только то, что он может дать! (К Менестрелю) А что было

            дальше?

Менестрель:(к зрителям) Комета продолжила свой полёт и Маленький Принц оказался на планете Трёх Пороков – Пьянства,  Курения и Обжорства. Маленький принц пробыл у них совсем недолго, но стало ему после этого совсем невесело.

Грустная, трагическая музыка. Затемнённый, задымлённый угол. Стол, к передней части которого прикреплён ватман с нарисованными пустыми бутылками и окурками. Сбоков напротив друг друга сидят Пяница и Куряка. По центру сидит Король Обжорства) Входит Мал.Мал.Принц.

 

Картина «Планета № 3 —  Планета Пороков

Мал.Принц:  (Пьянице) Что ты делаешь?

Пьяница: Пью.

Мал.Принц:  Зачем?

Пьяница: Чтобы забыть.

Мал.Принц:  Что забыть?

Пьяница: Забыть, что мне совестно… (икает и пьёт из большой бутылки) Совестно пить… (опять икает и падает лицом на стол)

Мал.Принц:  Не понимаю.

Мал.Принц:  (Куряке) У вас очень больной вид. Вы больны?

Куряка:  Нет. Просто я очень много курю..

Мал.Принц:  Зачем?

Куряка:  Чтобы вспомнить. (закашливается)

Мал.Принц:  Что вспомнить?

Куряка:  То, что я забыл. (сильно закашливается и падает без сил)

Мал.Принц:  (Смотрит молча на Короля Обжорства)Кто ты?

Король Обжорства : (замечает, что на него смотрят, расплывается в улыбке)

         Король Обжорства! Приглашаю к столу.

Мал.Принц:  Спасибо. я не голоден.

Король Обжорства : А я люблю хорошо поесть. У моих друзей (показывает на Пьяницу и Куряку) , аппетита совсем нет! Потому я с ними и дружу! (вытаскивает из-под пьяницы тарелку с едой)

Мал.Принц: (удивлённо) Но ведь это же очень вредно так много есть!

Король Обжорства : Глупости! Когда я всё съедаю, я счастлив.

              Песня Короля Обжорства.

               На обед я съем быка,   Бочку мёда, индюка,

              Шоколад, изюм, творог,  Кашу, пудинг, винегрет…

              Как? Закончился обед?  Я немного отдохну

              И всё снова повторю!

Мал.Принц:  (Разгоняет клубы дыма, задерживая дыхание) Встал, Привёл себя в

            порядок – приведи в порядок свою планету.

Король Обжорства : Садитесь со мной за стол. Угощайтесь, пока я

            всё не съел!

Мал.Принц:  Спасибо, я очень тороплюсь! Не понимаю, неужели

                счастье в еде? Мне хватает и лучика Солнца!

Комета: Летим скорее отсюда! 

         («Летят» через зал. На экране полёт в галактике.)

Мал.Принц:  Грустная планета. Летим.

        (Подружки быстро, задержав дыхание, захлопывают ширмы)

Ольга:  (судорожно вдыхая воздух) Какой кошмар!.. Какой ужас!

А с я: (Многозначительно поднимая палец вверх) Да! Здесь уборкой планеты даже

               и не пахнет!

А  н я :  (Отходит в сторону и делает виноватый вид)А я есть хочу и ещё… Мне стыдно…

Ольга :   (поворачиваясь в сторону Ани) Ты о чём?

А н я :  Я хочу забыть…

А с я:       Правильно. Не стоит повторять их образ жизни!

А  н я :  ( виноватый вид) Да нет, мне стыдно, за то, что я однажды (достаёт

               из сумочки пачку сигарет) стащила у мамы сигареты!

Ольга:   (удивлённо) И что? (вместе с Асей) Пробовала дышать этой

               гадостью?! (с отвращением кашляет)

А  н я :   (раскаевается) Честное слово, я больше не буду!

Менестрель:(напоминая о себе, постучал посохом о пол) Комета продолжила свой полёт и мы отправляемся за ними!

                 Маленький Принц оказался на планете Тщеславия и Самолюбования. Планета эта принадлежит Царице Тщеславия.

                 (Подруги открывают ширмы. На троне сидит Царица Тщеславия, рассматривает себя в зеркале, примеряет драгоценности)

                Картина «Планета №4 —  Царицы Тщеславия»

 Мал.Принц:  Добрый день, Ваше Величество!

Царица : О! Вот и почитатель явился! Добрый день! Я сегодня в

            прекрасном настроении.

Мал.Принц:  Вот как?

 Царица : (Смотрится в зеркало) У меня самое, самое красивое платье в

                королевстве. У меня самые дорогие украшения. У меня… (удивлённо смотрит на Принца)

            А ты что, не хочешь мне похлопать?! Похлопай-ка в ладоши!

Мал.Принц:  (хлопая в ладоши). (в зрительный зал)  Да здесь веселее, чем у старого короля!

Царица : (раскланиваясь). Еще, еще! К несчастью, сюда никто не  

                    заглядывает.

Царица : Ты и в самом деле мой восторженный почитатель?

Мал.Принц:  А как это — почитать?

Царица : Почитать — значит признавать, что на этой планете я самая

                       лучшая.

Мал.Принц:  Да ведь на этой планете больше и нет никого!

Царица : Ну, доставь мне удовольствие, все равно восхищайся мною!

Принц (пожав плечами). Я восхищаюсь.

               (Собирается уходить). 

Царица : На планете своей я всех прекрасней, всех мудрей, и

                       однозначно я всех богаче. Во вселенной всей я всех

                     приятней, всех умней, и мне отрадно, что я всех нарядней.

Царица : Я самая-самая-самая, я всех главней,

                   я всех красивей, всех нарядней, всех богаче и всех умней.

Хлопай! Хлопай мне!

(Принц похлопал, Царица довольно кивает головой).

                         Песня Царицы Тщеславия

Я красавица – царица,

Я собой могу гордиться,

Я прекрасна и умна!

(Смотрится в зеркальце и повторяет).

Царица : Я самая красивая, я самая умная! Хлопай! Хлопай мне!

Мал.Принц:  ( делает два хлопка) Прощайте! Как же это скучно разговаривать только с собой и очень плохо не замечать никого вокруг.

                  (Царица не слышит)

Мал.Принц:  Странный народ, странный народ эти взрослые. Знают они

                  только два сладких слова: власть и слава.

                      (Ася и Ольга задвигают ширмы без Ани, оглядываются.

А  н я :     (достаёт зеркало, любуется на себя) Не такая уж она и Самая-Самая!

     (Ася и Оля прыскают от смеха)

Ольга :     Внешность может быть очень обманчива!

А с я:       Главное, чтобы Человек был хороший!

Ольга :  (Ане) И не забывал о других! Очень плохо не замечать никого вокруг.

Менестрель: (лукаво) «Как люди ни хитри, пора приходит –

                        И всё на воду свежую выводит.»

А с я:    Быть может путь продолжим, Менестрель?

              Желанье есть —  все планеты посмотреть.

Менестрель: Четвертая планета принадлежала Дельцу-Правителю. Он

                       был так занят, что не заметил Маленького принца.

     (Через зал идёт деловой человек со счётами в руках и громко считает, не обращая внимания ни на кого. Он останавливается у одной из ширм на секунду. Оля еле успевает перед ним развернуть на 90 градусов ширму)

   

           Картина «Планета № 5 —  Дельца-Правителя»

Делец-Правитель: Раз, два, три… Пятьсот миллионов. Зачем ты здесь, не мешай.

Мал.Принц:  Добрый день!

Делец-Правитель. Три да два пять, пять да два семь… Добрый день!

                                Семь да два девять, три да три шесть…

                                Некогда спичку зажечь.

                                         Тридцать да шестнадцать сорок шесть…

                                Ты ещё здесь?

                                         Шесть да шесть двенадцать,

                                 пять да три восемь…  

(Делец считает деньги, рассматривает их, не обращая внимания на Мал.Принца)

Я человек серьёзный.  

 Раз, два, три, раз, два, три, мне не до болтовни,

раз, два, три, четыре, пять, мне некогда мечтать.  

Я серьёзный человек, я человек деловой.

Мал.Принц:  Простите меня, пожалуйста, а что вы считаете?

Делец-Правитель. Уф! Стало быть, пятьсот один миллион шестьсот

                                  двадцать две тысячи семьсот тридцать один.

Мал.Принц:  Пятьсот миллионов чего?

Делец-Правитель. Пятьсот миллионов… Уж не знаю чего…

                           У меня столько работы! (рассерженно посмотрел на Принца)

                Пятьсот четыре года я живу на этой планете, и за всё это время мне мешали только три раза. В первый раз, двести два года назад, ко мне откуда-то залетел майский жук. Он поднял

            ужасный шум, и я тогда сделал четыре ошибки в сложении. Во второй раз, сто одиннадцать лет тому назад, у меня был приступ ревматизма. От сидячего образа жизни. Мне разгуливать некогда. Третий раз… вот он! (отворачивается)

                          Итак! Стало быть, пятьсот миллионов звёзд…

Мал.Принц: Что же ты делаешь со всеми этими звёздами?

Делец-Правитель. Ничего не делаю. Я ими владею. Распоряжаюсь ими. Считаю, их и пересчитываю. Это очень трудно. Но я человек серьёзный.

Мал.Принц: (в зал) У меня есть цветок, и я каждое утро его поливаю. У меня есть три вулкана, я каждую неделю их прочищаю. Все три прочищаю, и потухший тоже. Мало ли что может случиться. И моим вулканам, и моему цветку полезно, что я ими владею. А звёздам от тебя нет никакой пользы. (Уходит).

Странные эти взрослые. Никто меня не понимает, и я их не могу понять.

(Делец-Правитель быстрым шагом, как и пришёл, уходит , считая, через зал. Ширма за ним поворачивается)

Ольга : (возмущённо) Он хочет торговать звёздами, но никогда не замечал,

           как они красивы!

А с я:  Он никогда не любовался закатом и восходом, как Маленький Принц!

А  н я :     Это очень плохо. Принц прав – взрослые и правда поразительный

         народ .

Менестрель: (улыбнулся) Именно так и думал Маленький Принц, продолжая свой путь. Что серьёзно, а что не серьёзно — это он понимал по своему, совсем не так, как взрослые. И Правитель следующей планеты – Король Войны, совершенно поразил Принца.

(Звучит военый марш с нарастающей громкостью. Ширмы раздвигает Король Войны. Движения его такие, словно он танк застрявший «подталкивает».

       

             Картина «Планета  № 6 — Короля Войны»

         (звучит тревожный марш, звуки трубы. Ширмы открываются..)

Король Войны:  (Маршируя) Вперёд, маар-р-ш! Раз-два, раз-два!..

Мал.Принц:  Добрый день!

Король Войны: (надменно) Смир-р-но! Ты кто? Ты пришёл сказать,

                  что сдаешься, и моя армия победила твою армию?

Мал.Принц:  Нет, я Принц с маленькой планеты…Я только сейчас к

           вам прилетел!

Король Войны: Продолжайте наступать! Раз-Два! Раз-Два! А я иду

             разрабатывать план общего штурма! Раз-Два! Раз-Два!  

            Благодаря моему личному вмешательству первая линия

            обороны уже взята. Раз-Два! Раз-Два! А вам я поручаю

             захватить Свою планету!

Мал.Принц:  А зачем её захватывать?

Король Войны:  ( не останавливаясь) Из стратегических соображений!

              Смир-р-рно! Рраз-Два! (останавливается)Я люблю воевать. Мне

               нравится, когда идёт война!

Мал.Принц:  А мне не нравится война.

Король Войны: Странно!

Мал.Принц:  А с кем вы воюете?

Король Войны: Я веду свои войны сам за себя и сам по себе!

               Когда я долго не воюю, мне скучно, и я смотрю картины о

               войне. (На экране идут  кадры воен) Правда здорово?

Мал.Принц:  Я не люблю, когда гибнет народ. Это плохо. Простите,  

              вы не сможете стать моим другом!

Король Войны: Спаси меня, боже, от друзей, а от врагов я уж как-

                  нибудь сам избавлюсь! Рраз-Два! Рраз-Два!

       (снова начинает маршировать, )

Мал.Принц: (Хмурится и качает головой) Здесь мне точно делать нечего.

               Я покидаю вашу планету! Прощайте!

Король Войны: (Разворачивается спиной и уходит с криками) Вперёд!!!

(Подруги быстро задвигают ширмы)

А н я :  (командным  голосом) Рр-раз, Два! Рр-раз, Два! Закрывай! Фу-у!

          Сила есть – Ума не надо!?

Ольга : Дети, конечно играют в войну, Но разве О ВОЙНЕ МЕЧТАЮТ ДЕТИ?! Лучше с таким не встречаться!

А с я :  Несовместимы Дети и Война! Да что же не везёт так  Маленькому Принцу-то?!

Менестрель: Всё познаётся в сравнении! Ведь так всегда бывает:

Не ценим мы того, что мы имеем,

И плачем если потеряем!

 Следующая планета показалась Маленькому Принцу самой занятной. На ней только и помещались что фонарь да Фонарщик. (фонарщик сам поворачивает левую ширму на 90 градусов)(звучит космическая музыка)

================================================================ 

              Картина «Планета № 7 — Фонарщика»

            Танец «Фонарей»

Мал.Принц:  (Почтительно кланяясь Фонарщику) Добрый день. Почему ты сейчас погасил фонарь?

Фонарщик: Такой уговор, добрый день.

Мал.Принц:  А что это за уговор?

Фонарщик: Гасить фонарь. Добрый вечер. (снова зажигает фонарь).

Мал.Принц:  Зачем же ты опять его зажёг?

Фонарщик: Такой уговор.

Мал.Принц:  Не понимаю.

Фонарщик: И понимать нечего – уговор есть уговор. Добрый день. 

                    (погасил фонарь).

Фонарщик: (красным клетчатым платком вытирает пот со лба) Когда-то это имело смысл. Я гасил фонарь по утрам, а вечером опять зажигал. У меня оставался ещё день, чтобы отдохнуть, и ночь, чтобы выспаться….

Мал.Принц:  А потом уговор переменился?

Фонарщик: Уговор не менялся – в том то и беда! Моя планета год от года вращается все быстрее, а уговор остаётся прежним.

Мал.Принц:  И как же теперь?

Фонарщик: Да вот так. Планета делает полный оборот за одну минуту, и у меня нет ни секунды передышки.

Мал.Принц:  Вот забавно!

Фонарщик: Ничего тут нет забавного. Мы с тобой разговариваем уже целый месяц.

Мал.Принц:  Целый месяц?!

Фонарщик: Ну да. Тридцать минут — тридцать дней! Добрый вечер!

                   (снова зажигает фонарь).

Мал.Принц: Ты так верен своему слову! Я бы хотел с тобой подружиться, но твоя планета такая маленькая,  а ты так занят!

Фонарщик: Мне всё время хочется спать. Больше всего на свете я люблю спать.

Мал.Принц:  (сочувствующе) Тогда плохо твоё дело.

                      Мне очень жаль. Прощай!

Фонарщик: Плохо моё дело. Добрый день! (гасит фонарь).

——————————————— Комета уносит принца вдаль—————————

А с я:  (воодушевлённо) Может быть, этот человек и нелеп. Но он лучше, чем честолюбец, делец и пьяница. В его работе хотя бы есть смысл. Когда он зажигает свой фонарь – как будто рождается еще одна звезда или цветок. Прекрасное занятие. Это по-настоящему полезно, потому что красиво.

А н я :  Его жалко, он так устал!

Ольга : Он думает не только о себе…

А с я:  Вот бы с кем подружиться Маленькому Принцу! Правда?

А  н я :  Но планета Принца уж очень крохотная. Там нет места для двоих.

Менестрель: Вот следующая планета была в десять раз больше     предыдущей, и на ней жили географы, которые писали толстенные книги.

(гаснет свет. Разъезжаются ширмы. Спиной к зрителям стоит 1-й Географ, рассматривая карту звёздного неба-на экране. Левее стоит 2-й Географ, руках у него глобус.

                          Картина «Планета № 8 —  Географов»

1-й Географ: Смотри-ка! Вот прибыл путешественник!

(Маленький принц присел на стул и тяжело дышит)

2-й Географ: Откуда ты?

Мал.Принц:  (Как будто не слышит) Я уже столько странствую…

(Показывая на книгу) Что это за огромная книга? Кто вы?

1-й Географ: Я Географ № 1!

2-й Географ: Я Географ № 2!

Мал.Принц:  А что такое географ?

1-й Географ: Это учёный, который знает, где находятся моря, реки…

2-й Географ: …горы и пустыни

Мал.Принц:  (воодушевившись)Как интересно! Вот это настоящее дело!

Я ещё не видел такой величественной планеты.

Географы: (вместе) О, да!

Мал.Принц:  Ваша Планета очень красивая. А…океаны у вас есть?

1-й Географ: Этого я не знаю.

Мал.Принц:  (разочарованно) А горы есть?

1-й Географ: Не знаю.

Мал.Принц:  А города, реки, пустыни?

2-й Географ: Я тоже не знаю.

Мал.Принц:  Но ведь вы же Географы!

1-й Географ: Вот именно. Мы географы, а не путешественники!

2-й Географ: Нам ужасно не хватает путешественников.

1-й Географ: Географ – слишком важное лицо, ему некогда разгуливать.

2-й Географ: Мы не выходим из кабинета.

1-й Географ:  Мы принимаем у себя путешественников.  Путешественники рассказывают что-нибудь интересное…

2-й Географ: А мы наводим справки, порядочный ли это человек

Мал.Принц:  (удивлённо) А зачем?

1-й Географ: Да ведь если путешественник станет врать, в учебниках

Сценарий спектакля по мотивам повести-феерии А. Грина «Алые паруса».

 Картина первая

                                                           Вера в сказку

На авансцене стоит кресло, накрытое клетчатым пледом. Горят дрова в камине. Выходит бабушка. В ее руках газета.  Шум дождя.

Бабушка:

      Да, но и погодка сегодня выдалась, весь день льет, как из ведра. Поглядим, что новенького в прессе пишут.

                                                      Появляются    Катя и Саша.

Катя:

     Саша, мне скучно!

Саша:

      Что поделаешь, сестричка, мне тоже.

Катя:

       Такой дождь барабанит за окнами!

Саша:

       Да, теперь из дома на улицу и носа не высунешь.

Бабушка:

       Что, девчата, надоело дома сидеть?

Катя:

        Надоело, бабушка!

Бабушка:

        А вы займитесь чем-нибудь.

Саша:

       А чем?

Бабушка:

        Порисуйте.

Катя:

       Мы уже рисовали, правда, Саша?

Саша:

        Да, весь альбом изрисовали.

Катя:

        И сломали два карандаша.

Саша:

        И ластик потеряли.

Бабушка:

        Тогда поиграйте во что-нибудь.

Катя:

       Что-то не хочется.

Саша: (подсаживаясь к бабушке) Бабушка, а помнишь, когда мы были маленькими ,ты нам сказки читала!

Катя:  Правда, бабушка, помнишь?

Бабушка: Помню, помню….

Саша: Почитай нам, как маленьким!

Катя: Да, почитай.

Читает в газете

Бабушка: Милиция поймала жулика, который залез в газетный киоск.

Саша: Бабушка, нет.

Бабушка: Тогда вот, в районную поликлинику доставили старушку, зонтик которой упал на мостовой, и по нему проехал самосвал. Старушка сидит в поликлинике со сплющенным зонтиком и не хочет уходить, а врачи теперь думают, что с ней делать.

Катя: Бабушка , нет. Прекрати.

Бабушка: Почему? Это новости.

Катя и Саша: А нам не нравится.

Саша комкает листок , обращается к Кате.

Саша: Катя, я придумала игру.

Катя: какую?

Саша: Я кидаю тебе комок и говорю слово, а ты должна подобрать рифму к нему.

Играют.

Саша: Лови- соль.

Катя: Боль.

Саша: Моль.

Катя: Роль.

Саша: тролль

Катя: гастроль

Саша: фасоль

Катя: Мы уже все рифмы перебрали, я больше не знаю.

Бабушка: Ассоль.

Катя: Как ты сказала, бабушка? Это имя? будто волны шуршат на прибрежном песке: Ассоль.

Саша: Я такого имени никогда не слышала.

Бабушка: Ну, что же с вами поделаешь. Так и быть. Усаживайтесь поудобнее, поведаю я вам историю про девушку по имени Ассоль.

Катя: А кто она, бабушка?

Бабушка: Была одна такая юная леди.

Саша: Где была?

Бабушка: В деревушке Каперна

Бабушка: С нею произошла прямо-таки удивительная история.

Катя: Какая история?

Бабушка: 

Ну вот, слушайте:

( Звучит волшебная музыка. Нежный голос, словно эхо, повторяет: « Ассоль, Ассоль…»)

Жила в маленькой деревушке Каперна, на берегу моря молодая женщина Мери. У нее родилась маленькая дочка, которой она дала чудесное имя Ассоль. Мери ждала, когда вернется из далекого плавания ее муж — матрос Лонгрен.

Однажды Лонгрен задержался в своем плавании. Денежные дела Мери стали совсем плохи, и она в отчаянии пошла к состоятельному соседу – трактирщику Менерсу, чтобы попросить у него в долг денег. Но жадный трактирщик был злым и неприятным человеком. Мери отправилась в город, чтобы заложить свое обручальное кольцо.Но возвращаясь из города, она попала под сильный ливень. Простудилась, заболела и умерла.

   

Картина вторая.

На сцене соседка с ребенком.

Звук корабельного колокола. Появляется Лонгрен. Лонгрен ищет жену. Видит соседку-Нину.

Лонгрен: Мери, Мери!!!Нина, ты не видела мою жену?

Нина: Лонгрен, я пришла сказать тебе, что Мери умерла.

Лонгрен :Что случилось? Как это произошло?

Нина: Трудно ей было одной. После рождения дочери, она сильно болела. Денег хватало только на еду малышке. У тебя прекрасная малышка, Лонгрен. Ее зовут Ассоль. Я помогу тебе растить девочку.

Лонгрен. Спасибо тебе большое, Нина. Растить Ассоль теперь моя забота. Спасибо тебе еще раз.

«»»»»»»»»»»»»»

Саша: Лонгрен с Ассоль остались одни?

Катя: А как же она росла?

Бабушка: Очень хорошо. Лонгрен был для Ассоль и матерью и отцом. Всю любовь он отдал маленькой дочери. В деревне не понимали его.

Бабушка: Шли годы. Ассоль подрастала. Она была самой красивой девочкой в деревне.

КАРТИНА Третья

Появляются Грета и Луиза.девочка и мальчик. Играют в салки. Выходит Ассоль.

Все дети — Полоумная Ассоль по ночам грызет фасоль!
Все дети — Полоумная Ассоль по ночам грызет фасоль!

Ассоль молча поднимает с земли корзинку.

Все дети — А Лонгрен, отец Ассоли, съел за день три пуда соли!
Все дети — А Лонгрен, отец Ассоли, съел за день три пуда соли!

Асоль медленно уходит.

ЛУИЗА — Слушай, она что, действительно грызет сухую фасоль?
ГРЕТА — Ну да, так все говорят!
3 — И что, до сих пор не додумалась сварить?
4 — Так на то она и полоумная! (смеются) А отец ее: вообще чудовище. Про него страшные вещи рассказывали.

ЛУИЗА — Расскажи…
ГРЕТА — Представляешь, старый Лонгрен по ночам печатает фальшивые деньги и выбрасывает в море.
3 — Да ну?
4— Вот тебе и «да ну»! А однажды Рыжая Ида видела, как он ел на берегу моря утопленника!
ЛУИЗА — Ужас!
ГРЕТА — А я про что?
Майра— Так вот почему он съедает три пуда соли…
Хен — Ведьмак, одним словом. Ни с кем не разговаривает, никого в гости не приглашает. Ясное дело, что-то скрывает.
ЛУИЗА — Так может и она — того…
ГРЕТА — Чего, того?
Майра — Ну, это самое, ведьма?
Хен — Может и она… Пойдем домой, от греха подальше.

«»»»»»»»»»»»»»»»»

Бабушка: Так шло время. Лонгрен, чтоб прокормить себя и Ассоль делал из дерева кораблики, а Ассоль ходила их продавать.

«»»»»»»»»»»»»»»»»»

Сцена с детьми. Они играют. Появляется Ассоль. Дети играют в камень-ножницы-бумага.

1: О, смотрите,Ассоль идет.

2: Полоумная Ассоль по ночам грызет фасоль

3: Чего остановилась?

4: Давай проваливай!

Ассоль : Ребята, зачем вы так, ведь я вам ничего плохого не сделала?

1: попробовала бы сделать .

2: чтоб тебе хуже не стало!

Вместе :проваливай!!!

Ассоль: Не злитесь ,давайте лучше поиграем. Смотрите, у меня красивые кораблики есть.

1:Ух ты , дай мне.

2 :Мне фрегат

3 :Мне яхту

4 :А мне парусник

Ассоль :давайте будем играть , как будто мы отправляемся по морю

Хен:А у меня пиратский корабль, я вас возьму на абардаж.

Луиза и Грета:Эй, чего дерёшься, мы маме расскажем.

Ассоль: не ссорьтесь, давайте вместе играть в мирное плавание.

Хен: еще чего?

Майра: Чего лезешь? Не командуй!

Ассоль: Хотите, я подарю вам эти кораблики? Они ведь вам нравятся?

Девочки: А тебя отец за это не прибьет?

Хен: и пусть прибьет!

Вместе: чокнутая!!!

Картина четвёртая.
Ассоль подходит к отцу.
Ассоль и Лонгрен.

АССОЛЬ
— Сестры Меннерс опять дразнили меня и бросали в меня кусками грязи. А утром Рыжая Ида крикнула мне неприятные слова. Скажи, почему нас не любят?
ЛОНГРЕН — Эх, Ассоль, разве они умеют любить? Надо уметь любить, а этого-то они и не могут.
АССОЛЬ — Отец, я никогда тебя не спрашивала, а сегодня спрошу: как погибла мама?
ЛОНГРЕН — Вот когда ты спросила… Знаешь, Ассоль, я всегда оберегал тебя от этих разговоров.
АССОЛЬ — Знаю. И все-таки — как?
ЛОНГРЕН — Ну, как знаешь. Ты и вправду повзрослела, раз захотела все узнать… В тот год я сильно задержался в рейсе, а у Мери совсем кончились деньги. Она пошла к Гарри Меннерсу заложить обручальное кольцо. Соседка ее отговаривала, собиралась гроза. Но Мери все-таки пошла… Дальше… Меннерс, отказал. Сказал, что даст денег, если она… Если она… В общем, стал приставать. Мери оттолкнула его и бросилась прочь. По пути домой она попала под страшный ливень и сразу слегла. Соседка была рядом с ней, но помочь не смогла.
АССОЛЬ — А Меннерс?
ЛОНГРЕН — А что Меннерс? Однажды, когда разыгрался шторм, он не успел привязать лодку к свае. Он так долго возился, что упустил время, и его стало сносить. Я все это видел. Он стал кричать и бросать мне канат, но… я не смог пересилить себя и помочь ему. Я стоял, курил… курил и смотрел, как его лодку относит в открытый океан. Я все еще слышал, как он просил меня о помощи. И тогда я крикнут ему: «Помнишь Мери? Она также просила тебя, Гарри Меннерс!» Черную игрушку смастерил я тогда, Ассоль.
АССОЛЬ — Ты сильно любил маму?
ЛОНГРЕН — Любил ли я? Я не очень силен в этих разговорах, Ассоль. Как бы это сказать… Она была смыслом моей жизни. А когда ее не стало, мне не за чем стало жить на земле. Но, благодарение Богу, она оставила мне тебя. Теперь — ты смысл моей жизни. Наверное, это и есть любовь.

«»»»»»»»»»»»»»»

Бабушка: А Однажды Ассоль встретила незнакомого старика. Это забрёл в те края сказочник Эгль.

Картина пятая.

встреча Ассоль с волшебником Эглем.

(Бьют склянки. Выходит человек, он рассматривает маленькую яхту с алыми парусами, немного поодаль от него стоит бедно одетая девочка с корзинкой. Это Эгль и Ассоль. Они ведут разговор.)

Ассоль (глядя на Эгля, несмело). Теперь отдай мне. Ты уже поиграл. Ты как поймал её?

Эгль (вздрогнув от неожиданности). Это что-то особенное. Слушай-ка ты, растение! Это твоя штука?

Ассоль. Да, я за ней бежала по всему ручью: я думала, что умру. Она была тут?

Эгль. У самых моих ног. Яхта, покинутая экипажем, была выброшена на песок трёхвершковым валом (отдаёт игрушку). Как тебя зовут, крошка?

Ассоль. Ассоль. (Прячет игрушку в корзинку)

Эгль. Это хорошо. Я занимался, сидя на камне, сравнительным изучением финских и японских сюжетов… как вдруг ручей выплеснул эту яхту, а затем появилась ты…Такая, как есть. Я, милая, в душе поэт, хоть никогда не сочинял сам. Что у тебя в корзинке?

Ассоль. Лодочки, потом пароход да ещё три таких домика с флагами. Там солдаты живут.

Эгль. Отлично. Тебя послали продать. Ты пустила яхту поплавать, а она сбежала. Ведь так?

Ассоль (недоверчиво). Ты разве видел? Тебе кто-то сказал? Или ты угадал?

Эгль. Я это знал.

Ассоль. А как же?

Эгль. Потому что я самый главный волшебник! Тебе нечего бояться меня. Напротив, мне хочется поговорить с тобой по душе. Ну-ка, Ассоль, слушай меня внимательно. Я был в той деревне, откуда ты, должно быть, идёшь, словом, в Каперне. Я люблю сказки и песни, и просидел я в деревне той целый день, стараясь услышать что-нибудь никем не слышанное. Но у вас не рассказывают сказок, не поют песен. Не знаю, сколько лет пройдёт, только в Каперне расцветёт одна сказка. Ты будешь большой, Ассоль. Однажды утром в морской дали под солнцем сверкнёт алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля движется, рассекая волны, прямо к тебе. Тихо будет плыть этот корабль. На берегу соберётся много народу, удивляясь и ахая, а ты будешь стоять там. Корабль подойдёт величественно к самому берегу под звуки прекрасной музыки; нарядная, вся в коврах и золоте, поплывёт от неё лодка. Тогда ты увидишь храброго красивого принца, он будет стоять и протягивать к тебе руки.

«Здравствуй, Ассоль! — скажет он. — Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увести тебя навсегда в своё царство. Ты будешь жить там со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет всё, что ты пожелаешь. Жить мы с тобой будем дружно и весело». Он посадит тебя в лодку и перевезёт на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где восходит солнце и где звёзды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом.

Ассоль(тихо, зачарованно). Это всё мне? Может быть, он уже пришёл…тот корабль?

Эгль. Не так скоро, сначала, как я сказал, ты вырастешь. Потом…Что говорить? Это будет и кончено. Что бы ты тогда сделала?

Ассоль. Я? ( поспешно) Я бы его любила. Если он не дерётся.

Эгль. Нет, не будет драться, не будет, я ручаюсь за это. Иди, девочка, и не забудь того, что я тебе сказал. Иди. Да будет мир твоей пушистой голове!

«»»»»»»»»»»

Саша: Бабушка, но ведь этого же не может произойти на самом деле.

Бабушка. Ты так думаешь?

Катя: Зачем этот сказочник Эгль посмеялся над несчастной девочкой?

Бабушка: Слушай, внучка, дальше, не перебивай.

Катя: Что же там случилось?

 Бабушка: Шло время. В далекой деревне Каперна росла Ассоль, не обращая внимания на насмешки соседей, ждала своего принца.

Картина шестая

В таверне

Нина: Лонгрен с дочерью одичали, а может, повредились в рассудке; вот человек рассказывает. Колдун был у них, так понимать надо. Они ждут заморского принца, да еще под красными парусами. Ой, не могу. смеётся)

Появляется Ассоль

Нина— Ассоль! Посмотри-ка сюда! Красные паруса плывут! Хахаха!

Ассоль убегает.

«»»»»»»»»»»»»»»»»»

Бабушка:А время все шло, Ассоль стала совсем взрослая и ждала. Ждала и верила….

«»»»»»»»»»»»»»»»

Картина седьмая

Появляется уже взросла Ассоль.

Ассоль.Здравствуйте, братцы мои, деревья и птицы! Как поживаете? Синий лес до небес. Синий лес, далёкий лес. Сказку мне расскажите. Синий лес,милые деревья. Это про вас и про меня, я вас никогда не забуду. А теперь мне надо идти. Уже скоро рассвет, мне надо к морю, пока оно не проснулось.

Ну, здравствуй, чудо природы! Здравствуй, море! Сегодня ты поспокойнее. Не то, что вчера. Вчера ты было похож не то на фурию, не то на грубого неотесанного пьяницу. Все лодки по гавани разбросало, и сети рыбакам порвало. Ну, и куда это годится? Не вздыхай, знаю, тебе сегодня самому не по себе. Ты ведь буйное, но отходчивое. И тебе хочется понимания. А какое тут понимание, если ты три дня меняло свой цвет, предупреждая, что будет шторм, а они – ноль внимания. Ты уже выгнало светящихся рыб на берег, и пустые бутылки со дна, а никто и ухом не ведет. Вот и выходит, что не очень-то ты и виновато. Так что, не вздумай слишком менять свой характер, ты мне нравишься именно таким – предсказуемо-непредсказуемым, буйным в шторм и нежным в штиль, теплым и ласковым во время купания. Э-э…

Ассоль на берегу моря.

Ассоль засыпает.

«»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»»

Бабушка: Из морской пучины поднялся корабль; он всплыл и остановился по самой середине зари. Из этой дали он был виден ясно, как облака. Корабль шел прямо к Ассоль.

Картина восьмая.

Появляется Грей и Эгль. Смотрят на спящую Ассоль.

Грей осматривается и замечает спящую Ассоль.

Грей – О, какое прелестное создание. Спит, как ангел. Тихо и безмятежно. Каким ветром занесло тебя в эту глушь, прелестная незнакомка, и какая судьба ожидает тебя в будущем? Даст Бог, может, когда и свидимся!

(Грей надевает на палец спящей Ассоль кольцо. Уходит. Ассоль просыпается)

Ассоль : Вредная муха! Такой был хороший сон.

Ассоль (разглядывая руку) Ой, что это? Откуда?Чья это шутка? Нет, нет. Это знак. Он идет ко мне, мой принц! (убегает)

«»»»»»»»»»»»»»»»»

Бабушка: Это был моряк. Артур Грей. Он был очарован красотой Ассоль и хотел узнать о ней в деревне.На краю деревни он увидел трактир. Там теперь хозяйничал сын Менерса, Хин. Он вырос таким же гадким и жадным , как его отец.

Картина девятая.

Звучит музыка. На сцену решительно выходит Артур Грей. Он разглядывает улицу, дома.

Входит Грей в таверну

Грей (Майре Меннерс) — Вы, разумеется, знаете здесь всех жителей. Меня интересует молодая девушка в косынке, в платье с розовыми цветочками, в возрасте от семнадцати до двадцати лет. Я встретил ее неподалеку отсюда. Как ее имя?

Майра Меннерс — Это, наверное, Ассоль.

Грей – Ассоль.

Майра Меннерс — Такое у нее дурацкое имя. Она полоумная.

Грей — В самом деле? И как давно?

Хин Менерс (включается в разговор) — Да сколько мы ее помним — всегда была полоумная!

Майра Меннерс — А как же иначе? Разве человек в здравом уме будет задаром отдавать последнее? Только чокнутые, ясное дело!

Хин Менерс — А еще она с цветами и птицами разговаривает — я сам видел!

Грей:А чья в Каперне лавка?

Майра. Моя. Хотите что-нибудь купить?

Грей. Да.

Майра. Хин, отведи господина в лавку.

Картина десятая.

Хин Меннерс — Будьте уверены, обслужу в лучшем виде. У нас не только трактир лучший в округе, но и лавка не из последних. Считай вся деревня у нас мануфактуру берет.

Хинн Меннерс — А что вам надо?

Грей — Мне нужен ткань. Красная ткань.

Хин Меннерс (показывает) Посмотрите!

Грей –Мне нужен алый цвет.

Хин Меннерс — Я понимаю. Есть! Есть! Именно такой. И только для вас, но она дорогая.

Грей — Цена не имеет значения.

Хин Меннерс — О! Тогда вот.

Грей — Вот этот шелк я беру.

Хин Меннерс — Сколько метров?

Грей — Две тысячи.

Хин Меннерс — Две? Тысячи? Метров? Две. Тысячи. Метров. Две! Тысячи! Метров!.

Грей — Вот деньги и поскорее переправьте шелк на корабль. И чтоб все это делалось в строжайшей тайне.

Хин Меннерс — Извиняюсь, господин капитан, но зачем вам столько красного шелка?

Грей — Паруса.

Хин Меннерс — Не понял?

Грей — (манит лавочника к себе) Я сошью из них паруса. Нет ничего лучше, чем делать чудеса своими руками. А теперь надо собрать лучших музыкантов в округе. Я хочу, чтоб она меня услышала.

Уходт

Картина одиннадцатая

 Опять звучит красивая музыка. По сцене бегут разноцветные розовые и красные блики. На сцену с диким выражением лица выскакивает Хин Менерс.

Хин (визжит): Корабль! Корабль! (В ужасе пятится).

Эгль: Да, корабль.

Хин: Не может быть! Я, наверное, сплю.

Эгль: Нет, не спишь.

Хин: Но этого же просто не может быть!

Эгль : Я же обещал Ассоль, что рано или поздно в Каперне расцветет сказка.

Хин: Корабль – то идет, а Ассоль-то ваша расчудесная где?

 

Катя: В самом деле! Где Ассоль? (нетерпеливо поднимается со скамейки). Она не видит, что ли?

Саша: Или, может, она заснула у себя дома?

Катя: Что же делать? Она пропустит свои алые паруса!

Бабушка: Спокойнее, внучки, спокойнее!

Саша: Нет, бабушка, Я боюсь, что Ассоль, уставшая от постоянного напряжения, обид Менерса, плакала-плакала дома, да и уснула где-нибудь в уголке.

Катя: Саша, ты что-нибудь придумала? Рассказывай —  что?

Саша (торжественно): Катя за мной!

Катя (радостно): Куда?

Саша: Прыгаем в сказку, бежим искать Ассоль.

Катя: Согласна, ведь ее надо предупредить. Большой радостью будет для Менерса, если она прозевает корабль.

Саша и Катя (хором): Ассоль!

                                                                          Убегают за кулисы.

Бабушка: Делают со сказкой все, что хотят! Безобразие!

Саша: Ассоль, где ты прячешься?

Катя: Саша, ее здесь нет. Уж не заблудились ли мы сами?

Ассоль: Кто меня звал?

Катя: Мы.

Ассоль (всматривается вдаль).Кто вы? И что это там за сияние?

Саша:  А ты погляди получше, Ассоль. Алые паруса.

Катя: Беги скорее к морю. За тобой плывет корабль.

(Немая сцена. Звучит громкая торжественная музыка. Мигает свет. Сцена оказывается в лучах красных прожекторов. Со стороны моря показывается силуэт корабля с алыми парусами. Корабль скрывается за кулисами. Но алое сияние остается играть по всей сцене. На сцене собирается толпа народа. Все с удивлением смотрят на приближающийся корабль. Появляется Г р э й. Навстречу ему выбегает Ассоль.

Ассоль: Я здесь! Я здесь! Это я!

Берутся за руки.

Грей: Узнала ли ты меня, Ассоль?

Ассоль: Ах, как долго я тебя ждала! Совершенно такой

Грей: Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство. Ты будешь там жить со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет все, что только ты пожелаешь, жить с тобой мы станем дружно и весело. Никогда твоя душа не узнает слез и печали.

Ассоль: Ты возьмешь к нам моего Лонгрена?

Грей: Да! Конечно, это ведь твой отец!

Ассоль: Как хорошо, что ты меня нашел!

(Грей встаёт на колено, надевает на палец Ассоль кольцо. Поднимается, обнимает девушку. Поют романтическую песню).

Бабушка: Будьте счастливы Грей и Ассоль. Пусть сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к счастью!

Саша: Счастливый конец — всегда хорошо.

Катя:  А другого конца у сказки и быть не может!

(Финальная песня. Все выходят к главным героям и поют песню «Алые паруса»).

Сценарий спектакля «Алые паруса»

СЦЕНАРИЙ К СПЕКТАКЛЮ «Алые паруса»

Сцена 1

Выходит старый моряк и ,обращаясь к залу, говорит

—Оооо. здравствуйте, Впервые в наших местах.Эх,занесло же вас…Городок-то у нас маленький и весь рассказ о нем не займет и минуты.Мы даже не город,порт у океана.Корабли,тюки с товарми ,бочки да рыбачьи сети-вот и все достопримечательности..Вот то ли от сурового климата ,то ли от суровой работы,но жители совершенно разучились мечтать.Проснуться с петухами,выполнить свою работу,поесть и лечь с заходом солнца -вот и все наши стремления. Кстати, а ведь есть и у нас свое чудо.Живут тут на окраине отец с дочкой,местные про них рассказывают разное,но ,уверяю вас,-все сплетни и слухи –это у нас любят.Девушку зовут Ассоль, обязательно с ней познакомьтесь.

Но ….давайте с самого начала.

Отца девочки звали Лонгрен ,он матрос большого брига, наконец, покидает службу. В день его возвращения домой он не увидел на пороге встречающую его жену Мери. Вместо неё стояла взволнованная соседка.

Соседка(держит на руках ребенка (куклу) Три месяца я ходила за нею. Посмотри на свою дочь, моряк.

Мери умерла. Месяца три назад хозяйственные дела молодой матери были совсем плохи. Из денег, оставленных Лонгреном, добрая половина ушла на лечение после трудных родов, на заботы о здоровье новорожденной; наконец, потеря небольшой, но необходимой для жизни суммы заставила Мери попросить в долг денег у Меннерса. Помнишь,он держал трактир, лавку и считался состоятельным человеком. Вот Мери и пошла к нему в шесть часов вечера. А около семи я встретила ее на дороге к Лиссу. Заплаканная и расстроенная бедняжка сказала, что идет в город заложить обручальное кольцо. Она прибавила,, что Меннерс соглашался дать денег, но требовал за это любви. Отчаявшись добиться хоть какой-нибудь работы Мери заболела и умерла

(Лонгрен садится на скамью, покачивает ребенка на руках звучит тоскливая музыка, напоминающая колыбельную. Затем он уносит ребёнка за сцену и садится строгать кораблики).

Старый моряк: Лонгрен простился с товарищами, взял расчёт. И стал растить маленькую Ассоль. Чтобы не умереть с голоду и прокормить малышку он мастерил модели лодок, катеров, и больших кораблей. А потом предлагал их в местные магазинчики и торговцам на рынке.

(Выбегает малышка, падает, отец заботливо поднимает дочку и сажает её на колени).

Старый моряк: Девочка росла без подруг. Самым любимым ее развлечением было сидеть на берегу моря и смотреть на волны.

Ассоль: Папа, а почему у всех детей в посёлке есть мамы , а у меня нет. Где наша мамочка?

Лонгрен: Наша мама далеко, в чудесной стране -она , дочурка , в Раю. И смотрит на нас с тобой с небес, смотрит и радуется — какая ты растешь красивая и послушная девочка.

(Ассоль, играя, уходит, моряк продолжает свою работу и засыпает. Выбегает Ассоль , гладит отца по голове — жалеет его).

Ассоль: бедненький, устал. Папулечка, как же я люблю тебя! (задумывается). А вот я возьму и помогу тебе, сама отнесу корзину торговкам.(Берет корзину с готовыми игрушками, выходит на середину сцены, играет корабликами)

Старый моряк: Ассо-оль, подойди ко мне , деточка.

Ассоль: (испуганно) Ой, доброе утро, дедушка!

Старый моряк: Доброе, доброе, милая. Куда путь держишь?

Ассоль: Хочу помочь отцу. Глянь, какие кораблики.

Старый моряк: Да, хорошие игрушки мастерит твой отец!

Ассоль: Посмотри, вот этот фрегат самый красивый (показывает корабль с алыми парусами на экране слайд)

Старый моряк: Не знаю, сколько пройдёт лет, только в нашем посёлке расцветёт одна сказка. Ты будешь большая, Ассоль. Однажды утром в морской дали, под солнцем сверкнёт алый парус. Сияющая громада алых парусов белого корабля двинется, рассекая волны, прямо к тебе. Тогда ты увидишь храброго красивого принца; он посадит тебя в лодку, привезёт на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звёзды спускаются с небес, чтобы поздравить тебя. — «Зачем вы приехали? Кого вы ищете?» — спросят люди на берегу. Тогда ты увидишь храброго красивого принца; он будет стоять и протягивать к тебе руки. — «Здравствуй, Ассоль! — скажет он. — Далеко-далеко отсюда я увидел тебя во сне и приехал, чтобы увезти тебя навсегда в свое царство. Ты будешь там жить со мной в розовой глубокой долине. У тебя будет все, чего только ты пожелаешь; — жить с тобой мы станем так дружно и весело, что никогда твоя душа не узнает слез и печали». Он посадит тебя в лодку, привезет на корабль, и ты уедешь навсегда в блистательную страну, где всходит солнце и где звезды спустятся с неба, чтобы поздравить тебя с приездом.

Ассоль- Это все мне? . А, может быть, он уже пришел… тот корабль?,

Эгль- Не так скоро, сначала, как я сказал, ты вырастешь (уходит)

(Ассоль — девушка в мечтаньях поёт «Маленькая страна».)

Сцена 2

( Рынок, торговки раскладывают свой товар. Рыбачки торгуются и разговаривают друг с другом)

Рыбачка: Лонгрен с дочкой совсем одичали.

Торговка: Да, да. Повредились в уме, вон человек рассказывает — они ждут заморского принца, да ещё под алыми парусами.

Злая соседка — Ой, не могу. Нашей нищей Ассоль наколдовали, — «Тебе,- исполнится совершеннолетний год, а тогда, — говорит, — специальный красный корабль … За тобой. Так как твоя участь выйти за принца. И тому, — говорит, волшебнику — верь».

Соседка- — Кто? Что? О чем толкует?

2 соседка — Лонгрен с дочерью одичали, а может, повредились в рассудке; вот человек рассказывает. Колдун был у них, так понимать надо. Они ждут заморского принца, да еще под красными парусами. Ой, не могу. ( все смеются)

(Выходит Ассоль с корзиной, проходит мимо).

Рыбачка: Вон, погляди полоумная пошла!

Торговка: Эй, чокнутая, Ассоль! Посмотри — ка сюда, красные паруса плывут.

(Ассоль порывается в сторону моря, со слезами на глазах убегает к старому моряку).

Соседка- Эй, Ассоль, не надоело на море смотреть? Дел у тебя нет, только дурью маешься

(Появляются мальчишки и начинают дразнить Ассоль)

-Смотрите, смотрите, скоро у нашей дурочки принц появится. Ха-ха

Ассоль- Отец, почему люди такие злые? Что я им сделала? Чем я им мешаю?

Лонгрен — Не плачь, милая. Они просто злые и не верят в мечту. Ведь ее у них нет. Они вынуждены работать день ото дня. Жизнь их безрадостна. Не обращай внимания.

Старый моряк: (обращаясь к Ассоль) Наивная девочка, как жестока бывает толпа!

(Танец рыбачек и торговок. На сцену выходит Грей со своей командой, видит рыдающую на плече старого рыбака Ассоль. Ассоль печальная уходит. Грей подходит к старому рыбаку и расспрашивает его).

Грей: Вы, наверное, знаете, здесь всех жителей. А кто была та девушка? Меня интересует её имя.

Старый моряк: А, это Ассоль.

Грей: А почему она так грустна?

Старый моряк: Эта девушка живёт мечтой, что однажды в морской дали под солнцем сверкнёт алый парус, и большой корабль двинется к ней. Храбрый красивый принц заберёт её в блистательную страну.Но людская зависть и злоба вконец испортили бедняжке жизнь.

(Рынок расходится. Грей поёт «Ветер вольный». После песни к капитану подходит боцман)

Боцман: Какие будут приказания, кэб?

Грей: Команда на корабль, а у нас с тобой есть очень важное для меня дело.(Уходят)

Сцена З

( Предполагается палуба корабля. Моряки танцуют танец. Грей и боцман возвращаются, в руках боцмана рулон алого шёлка).

Старый моряк: Грей побывал в трёх лавках, придавая особое значение точности выбора ткани для парусов, упрямо выбирая нужный цвет и оттенок.

Грей: Я привёз красный шёлк, из него смастерим паруса, (мечтательно в сторону) Мне нужны алые паруса, чтобы ещё издали она заметила нас.(ошарашенной команде) За работу, к утру чтобы было всё готово!

(Собирается рынок. Слышен гул голосов). На берегу толпа народа. Разговор торговок.

-Доброе утро, соседка.

-Хорош ли был вчера улов?

-Поди, к вечеру шторм разыграется, вон как небо алым разыгралось!

Толпа

-Братцы! Гляди!

-Пapyca! Алые!

-Как заря!

-Чудо!

-Да это огромный фрегат!

-Корабль с алыми парусами!

-Что это? Алые паруса? К кому это? Зачем это?

-Красота какая!

-Дьявольщина!

-Смотрите- наша дурочка Ассоль. Думает это за ней приплыл корабль.

(Появляется Ассоль. Все замолкают. К ней приближается Грей.)

Ассоль — Я здесь, я здесь! Это я!

Грей- Вот, я и пришел. Узнала ли ты меня?

Ассоль- Ты возьмешь к нам моего отца?

Грей- Да. Благодаря тебе, Ассоль, я понял, что настоящие чудеса надо делать своими руками. Мы будем очень счастливы!

Старый моряк: Когда на другой день стало светать, корабль был далеко от Каперны а жители города долго рассказывали, как у Ассоль сбылась ее мечта. И тоже начинали верить, что и их жизнь когда-нибудь изменится.

(Все вместе ) Надо только верить!

(Финальная песня).

Ребята, надо верить в чудеса!

Когда-нибудь, весенним утром ранним

Над океаном алые взметнуться паруса

(A) \ 2 раза

И скрипка пропоет над океаном. /

Протри глаза,ведь это же не сон.

И алый парус правды гордо реет,

В той бухте,где отважный Грей нашел свою Ассоль,

В той бухте где Ассоль дождалась Грея.

С друзьями легче море переплыть

И съесть морскую соль что нам досталась.

А без друзей на свете было б очень трудно жить

И серым стал бы даже алый парус.

Ребята, надо верить в чудеса!

Когда-нибудь, весенним утром ранним

Над океаном алые взметнуться паруса

И скрипка пропоет над океаном.

АЛЫЕ ПАРУСА Либретто мюзикла Михаила Бартенева…


АЛЫЕ ПАРУСА
Либретто мюзикла Михаила Бартенева, Андрея Усачева
по повести А. Грина
Действующие лица:
АссольЛонгренМэри
Г рэйЭгльМен и ер сЖена МеннсрсаМеннерс-млалшнйСвященник
Скрипач
Хозяйка «Маяка»
Волны и Ветер
Матросы
Мальчишки
Жандармы
Женщины
Хор
Музыка Максима Дунаевского

Море окружает эту историю.
Волны и Ветры гуляют вокруг нее, порой врываясь нетерпеливо, листая события, меняя картины…
ПрологВолны и Ветер. Они появляются. Юные, прекрасные, бесшабашные, безжалостные. С ними Эгль. Фигура странная, почти мистическая. То ли волшебник, то ли бродяга. То ли Волны и Ветер несут его к этому унылому берегу, то ли он их ведет за собой…
Эгль.
Для чего на свете рифы — Кораблям морским уг роза.
Для чего на свете рифмы — Чтоб о них разбилась проза.
Чтоб о них порвались тучи В сотни маленьких клочков…
Впрочем, тучи, все же лучше Серых скучных облачков.
Волны и Ветер.
Ветры соленые, нас не разжалобить.
Лёгкие волны ревнивы и мстительны.
Эй, мореплаватель, добро пожаловать.
Море вместительно!
Ветер и волны, волны и ветер,
Рифов коварных твердь…
За остальное мы не в ответе.
Лишь за любовь и смерть.
Волны и ветер, ветер и волны.
Белый морской песок…
Гимн или реквием будет исполнен,
Будет исполнен в срок.
ЭгльВот при всем честном народе Я иду по океану.
Кто-то скажет — мелководье,
Я оспаривать не стану.
В нашем мире все непрочно.
В этих спорах толку нет — Я ведь сам не знают точно,
Это чудо или нет.
Волны и Ветер.
Волны качаются, в море случается То, что порою во сне не привидится…
Море, которому не поклоняются.
Может обидеться.
Ветер и волны, волны и ветер.
Рифов коварных твердь…
За остальное мы не в ответе,
Лишь за любовь и смерть.
Волны и ветер, ветер и волны.
Белый морской песок
Гимн или реквием будет исполнен.
Будет исполнен в срок.
Музыкальную тему Моря постепенно вытесняет появившийся на сцене Хор.
Хор.
Что смотреть в это небо, смотреть в это море Столько лет?
Столько лет?
Что оно принесло нам,
Кроме вечного горя,
Кроме горя и бед?
Или небо водою живой окропило Этот мертвый песок?
Но вокруг только соль да креветки для пива.
Вот и все.
Надрывная скрипка. Нетрезвый разгул. Хор превращается в завсегдатаев приморской таверны Меннерса.
Снаружи дождь, ветер. А здесь, в дымном тепле — мрачное веселье. Играет седой Скрипач. Жена Меннерса кормит грудью младенца, одно — временно наполняя пивом пустые кружки.
Хор.
Жизнь течет, как всегда,
Не спеша и постепенно…
Пиво дрянь — пена да вода,
Пена да вода, вода да пена…
Но когда воды и пены Ты хлебнешь четыре кружки,
И начнут качаться стены…
Эй, хозяин, где подружки?!
М е н н е р с .
Сказать вам откровенно:
Жизнь такая, господа.
Все вокруг — кода да пена.
Пена да вода.
Пена да вода.
Пена да вода…
Хор.Ну, и пусть. Не беда,
Море стало по колено?
Море что? — Пена да вода.
Пена да вода, вода да пена,
К черту тесные таверны
Пусть прибой гремит по пляжам,
В белом кружеве из пены Пусть русалки нам попляшут!
М е н н е р с .
Все на свете этом бренно.
Жизнь такая, господа.
А вокруг — вода да пена,
Пена да вода,
Пена да вода,
Пена да вода…
И з х о р а. Что такое, Меннерс? Где девочки?
Скрипач. Казалось бы, музыка должна возвышать. Но сколько лет уже играю в этой таверне — и что?
Меннерс.Не болтай, старик!
Скрипач. Я что? Я играю. (Принимается играть с удвоенной энергией.)
И з хора. Гак куда делись девочки, Меннерс?
Жена Меннерса В городе девочки. Туда еще заходят иногда настоящие корабли. А на берег сходят порой настоящие матросы.
И з хора. Здесь становится скучно, Меннерс.
Жена Меннерса. Можно подумать, тут было когда-то весело.
Звучит тема Моря. Б таверне появляется Эглъ.
И з хора, Явился?
Э г л ь . Явился.
И з хора. Как всегда, по воде?
Э г л ь . Как всегда.
И з хора. Врешь!
Э г л ь . Как всегда. (Подсаживается к стойке, за которой стоит жена Меннерса. Ест из миски. Жене Меннерса). Я был в одной стране. Там птицы не ложатся спать. И солнце не заходит вечерами. Коснется моря и опять, набравшись сил, взбирается по небу. Там жены ждут мужей. ушедших в море. По десять лет. по двадцать, пятьдесят. И не было, представь себе, ни разу, чтоб кто-то не вернулся. Все пришли.
Пиво льется, через край кружки. Жена Меннерса неотрывно смотрит на Эгля.
Там царствует любовь. Хоть ей не строят храмы. Детей не заставляют петь хвалу. Там просто любят. Медленно и скромно. Наивно и немножечко смешно. Обыденно — ведь там не представляют, как можно жить, не ведая любви…
Скрипач. Слушайте, мне уже хочется иметь адрес.
Меннерс (Скрипачу). А тебя-то кто спрашивает?
Жена Меннерса. Погоди, Меннерс…
Скрипач. Я — что? Я играю…
Меннерс (Эгяю с неожиданной злобой). Убирайся отсюда! Чтобы ноги твоей тут больше не было! Почему я должен поить и кормить всякого бродягу только за то, что он умеет красиво врать.
Э г л ь . Может быть, может быть… (Пауза.) Просто иногда мое вранье сбывается.
В таверне, едва не столкнувшись с уходящим Эглем, появляется Мэри. совсем молодая женщина с грудным ребенком на руках. Она выглядит. как пришелец из другого мира. Плащ-пелерина. И алая косынка на шее…
Меннсрс (с преувеличенной радостью). О, Мэри! Неужели Лонгрен вернулся?
Мэри (говорит с едва уловимым акцентом). Я бы никогда не решилась прийти к нам…
Меннерс. Если бы не долг твоего мужа, тяжким грузом…
Мэри. Поверьте, мне невообразимо стыдно… Я не умею подобрать слова для своей просьбы… (Старается отвести Меннерса в сторону.)
Из хора.
-Откуда он, все-таки, ее привез, этот Лонгрен?
-Из Америки.
-С чего ты взял?
-Все Мэри — из АмЭрики.
С к р и п а ч , А все Эльзы и Инги — из Эльзаса и Лотарингии.
Мэри (Меннерсу). Я бы никогда не посмела проешь у вас… просить у вас денег… Поверьте, это совершенно не в моих правилах…
Жена Меннерса (подходит к Мэри, забирает у нее младенца: Меннерсу). Дай ты ей чего-нибудь поесть, и пусть идет, от греха подальше…
Мэри (Меннерсу). На этих днях вернется муж…
Меннерс. Кто знаег, кто знает…
Из хора. Мой отец не вернулся.
Мэри. Лонгрен обязательно вернется и рассчитается с вами.
Из хора. Мой брат не вернулся.
Меннерс. Он мне и так уже порядочно должен, твой Лонгрен,
М э р и . Он вернется и рассчитается за все!
Из хора. Мой сын не вернулся.
Меннерс молчит.
М э р и . Я поняла… Простите. (Поворачивается, ищет глазами Ассоль.)
Меннерс. Нет-нет. отчего же! Я мог бы дать вам денег в долг, сударыня. Впрочем, зачем в долг? Я мог бы даже подарить вам некоторую сумму. Но… Разве это не унизило бы вас?
Мэри. Право, я…
Меннерс. Я дам вам… возможность заработать эти деньги. (Скрипачу). Маэстро!
Скрипач.Я — что? Я играю…
Меннерс (церемонно кланяется, приглашая Мэри на танец. Затем, неожиданно крепко схватив ее, начинает кружить между столиками). Шляпка, господа, шляпка! Пятьдесят центов, никак не меньше. А кто больше, господа? Может быть, кто-то даст больше? Шестьдесят!? Продано, продано, продано!
Посетителям нравится эта игра. И вот уже растерянная, не способная сопротивляться, Мэри перелетает из одних рук в другие, постепенно лишаясь частей своего костюма… «Кто больше, господа? Кто больше? кричит Меннерс. – Продано!..»
Музыка обрывается. «Играй! Играй, бездельник!» Но старый Скрипач не в силах играть дальше. Наступившая тишина заставляет остановиться раскураженную толпу. Жена Мен перса торопливо отдает Мэри ее маленькую дочь и подталкивает к выходу. Мэри бежит от позора под дождь и ледяной ветер.
Жена Меннерса. Какой же ты мерзавец, Меннерс…
Долгая пауза.
С к р и п а ч . Он вернется и рассчитается за все…
Полураздетая Мэри под проливным дождем. Держит на руках ребенка.
Мэри.
Завывает в печке ветер.
Дождик по морю стучит.
Ото всех невзгод на свете Мама дочку защитит.
Платье спит на спинке стула,
Спят ботинки у стены.
Только мама не уснула.
Только мама не уснула.
Чтобы дочке снились сны.
Замолчал
за печкой сверчок,
Перестал
кружиться волчок,
Повернись
скорей на бочок — Баю бай…
Волны забирают у Мэри дочь, омывают Мэри. Ветры укутывают ее а белое и укладывают а гроб.
Волны и В е т е р .Ветер и полны, волны и ветер,
Рифов коварных твердь…
За остальное мы не в ответе,
Лишь за любовь и смерть.
Волны и ветер, ветер и волны,
Белый морской песок…
Г ими или реквием будет исполнен,
Будет исполнен в срок.
Жена Меннерса приносит алую косынку. Появляются Женщины и Священник.
Похоронная процессия.
Женский хор.
Ах, какая лежит красивая,
А была-то больной да хилой…
Только больно была спесивая…
Господи помилуй!
Священник.
Господи помилуй!
Господи помилуй!
Женский хор.
А случилось-то все как скоро…
На ветру, говорят, простыла…
Говорят, не снесла позора…
Господи, помилуй!
Священник.
Господи помилуй!
Господи помилуй!
Женский хор.
Насилу родила дочку,
Месяц не доносила…
Трудно, небось, в одиночку…
Господи помилуй!
Священник.
Господи помилуй!
Господи, помилуй!
Ж е н с к и й хор.
А Лонгрена до сих пор нету –
Убежал от жены постылой.
Или просто утонул где-то…
Господи помилуй!
Священник.
Господи помилуй!
Господи помилуй!
В мерный обряд прощания врывается Лонгрен. Расталкивая плакальщиц, он продирается к грабу. Все смолкают. В абсолютной тишине Лонгрен прощается с Мэри. Берет из гроба ее красную косынку.
Снова женский шепот: в отдалении появляется Меннерс…
Спиной почувствовав его, Лонгрен выхватывает нож и бросается на трактирщика.
Священник. Остановись, Лонгрен! Не бери грех на душу! Христом Богом прошу, опомнись!
Лонгрен. Где ты был со своим Богом, когда Меннерс убивал мою жену? (Отталкивает Священника.)
Жена Мсннсрса. Кто-нибудь! Кто-нибудь. Господи!..
Останавливает Лонгрена Ассоль: плач трехмесячной дочери заставляет опустить руну. Лонгрен подбегает к женщине, держащей дочь, берет ребенка на руки.
У гроба Мэри.
Лонгрен (жене Меинерса). Скажи спасибо Ассоль. (Дочери). Спи. спи, моя депочка… Не бойся ничего. Я здесь. Я здесь. Твой папа… А они… они еще ответят за все. Еще ответят… Клянусь тебе. (Качает Ассоль.)
Лодки дремлют у причала.
Спит на облаке Луна,
И качает сонных чаек Утомленная волна.
Спит усталая акула,
Спят усатые киты…
Только мама не уснула,
Только мама не уснула,
Чтоб спала спокойно ты.
Замолчал за печкой сверчок,
Перестал кружиться волчок,
Повернись скорей на бочок — Баю бай…
Действие первое
Прошло двенадцать лет.
В убогом жилище, устроенном в старом маяке, нет даже самого необходимого, зато на полках одиннадцать прекрасных кораблей с полным такелажем. Лонгрен подходит к полке с кораблями. Ставит на нее что-то покрытое тканью. Появляется Ассоль.
Л о н г р е н . О, какая прекрасная дама! Уж не праздник ли нынче?
Ассоль. Не знаю. Может быть, и праздник.
Л о н г р е н . Да и на мне почему-то парадный мундир.
Ассоль. Да уж. Что бы это .могло означать?
Л о н г р е н . Не иначе, сегодня у кого-то день рождения.
Ассоль. Интересно, у кого?
Л о н г р е н . Ох, что-то подсказывает мне. что у одной девочки… Простите. у прекрасной дамы!
Ассоль. Правда? И сколько же даме стукнуло?
Л о н г р е н . Говорят, что дамы не любят вспоминать о своем возрасте.
Ассоль. Ой, не любят! Ну, разве что изредка. Когда очень хотят получить подарок.
Лонгрен. Ну, что же, тогда придется вспомнить. (Подходит к полке, пересчитывает корабли.) Раз, два. три… Одиннадцать… А вот это — двенадцать! (Сдергивает ткань с подарка, и мы видим двенадцатый корабль с парусами, сделанными из красной косынки Мэри.)
Ассоль. Какой красивый! (Целует отца. Пауза.) Ты разрезал мамину косынку?
Л о н г р е н . Сегодня ночью, когда ты спала, она приходила, и сказала: сделай из нее паруса. Это мой подарок ко дню рождения Ассоль.
Ассоль. Спасибо…
Л о н г р е н . Но это еще не нее,
Ассоль. Не все?
Л о н г р е н . Да. У нас сегодня гости.
Из сохнущего на веревке белья Лонгрен устраивает маленький театр и разыгрывает перед дочерью спектакль.
Капитану Немо
Трудно под водой
Написать поэму
Барышне одной.
Я из осьминога
Нацедил чернил,
И, поверьте, много
Строчек сочинил.
Но акула злая
Слопала стишок!
Распорол тогда ей
Брюхо до кишок.
Вот они какие
Эти восемь строк.
Их теперь акулы
Знают назубок.
«Ах, как здорово
каждый год рождаться,
Дня рождения
с нетерпеньем ждать!
То тебе одиннадцать,
тo двенадцать.
А потом когда-нибудь –
двадцать пять!»
Капитана Гранта
Ищут все вокруг,
То плывут на Север,
То плывут на Юг.
И стреляют пушки
И сигналят SOS!
Я тебе ракушки
К празднику принес.
Это ожерелье
Лучше всяких бус! –
Получить хотели Турок и индус,
А один курносый
Старый папуас
Бросился с утеса,
Получив отказ.
Ах, как здорово
каждый год рождаться,
Дня рождения
с нетерпеньем ждать!
То тебе одиннадцать,
то — двенадцать,
Л потом когда-нибудь –
двадцать пять!
Вот какая штука.
Вот какой момент:
Капитана Кука
С нами больше нет.
Кровоточит рана.
Мир несправедлив:
Съели капитана.
Даже не запив.
Я его посланец,
Я его матрос,
Барышне гостинец
От него принес.
Но у этой драмы
Есть своя мораль:
Далеко от мамы… (Осекается.)
То есть, от папы…
Ты не уплывай…
Праздничное настроение куда-то исчезло. Пауза.
Ассоль. Папа, а почему к нам никогда не приходят настоящие гости? Почему ты никуда не выпускаешь меня одну?
Л о н г р е н (мрачно). Потому, что люди злые…
Ветер и волны. Волны и ветер. Белый морской песок…
На берегу играют мальчишки.
Мальчишки.
Нету интереснее игры в мире,
Чем, расставив ноги по-матросски,
Камень в море ловко запузырить,
Важно только, чтобы он был плоский.
Дело тут не в меткости и не в силе,
Это не в окошко камень бросить:
Раз — два три — четыре,
Пять — шесть — семь — восемь…
-Мой камень прыгнул восемь раз!
-Мой камень прыгнул девять раз!
-Мой камень прыгнул десять раз!
-А мой попал медузе в глаз!-А мой скакал до двадцати!
-А мой взорвался по пути!
-А мой рекорд был тридцать три…
-Не умеешь врать — не ври! на берегу появляется Меинерс- мпадший. Он на голову выше остальных мальчишек. Меннерс поднимает с земли камень и небрежно запускает его в море. Мальчишки считают. «Раз-два-три-четыре… семь… пятнадцать…Во дает!..»
Волны и Ветер.
Наблюдают сверху зa игрой тучи,
Может, даже ставят на кого-то:
Кто точнее целится и кто круче?
И каким закончится это счётом?
Исчезают камешки в морской шири,
И несется хор разноголосый:
Раз — два — три — четыре,
Пять — шесть — семь — восемь…
Мальчишки. А мой отец кидал до ста!
М е н н е р с . Да он не видит ни черта.
Мальчишки. А мой вчера в кита попал!
Меннерс. Когда в своей кровати спал.
Мальчишки. А мой подлодку потопил!
М е н н с р с . Когда в таверне водку пил…
Пауза.
Мальчик.Ау тебя, Меннерс. вообше отца нету!
Меннерс. Что? А ну-ка, повтори!
М а л ь ч и к . У тебя отца… нету…
Жестокая драка.
На берегу появляется Ассоль. Видит, как Меннерс избивает мальчика, и отчаянно бросается па помощь. Дерущиеся останавливаются в удивлении.
Меннерс (разглядывая Ассоль.) А это еще кто такая?
Ассоль. Меня зовут Ассоль.
Мальчишки.
-Да это же… Это дочка Лонгрена!
-Дочка Лонгрена!
Меннерс. Ах, Ассоль… (Мальчишкам). Ну? Чего смотрите? Огонь!
И вот уже камни летят в Ассоль.
Волны и Ветер.
Самая старинная игра в мире.
Кто точней сумеет камень бросить:
Раз — два — три — четыре,
Пять — шесть — семь — восемь…
Мальчишки.
-А мой отец кидал до ста!.,-А мой отец подбил кита!..
-А мой убил пятьсот акул!..
-А мой…
Меннерс (останавливая мальчишек). Все! Хватит с нее.
А с с о л ь . За что?!
Пауза.
Меннерс.А за что твой отец убил моего?
Ассоль. Мой папа?.. Эго… Это неправда! Слышите, неправда!
Меннерс. Правда.
Мальчишки.
-Правда.
-Правда.
-Правда.
-Правда
И эхо подхватывает со всех сторон: «Правда… Правда…» Ассоль зажимает уши.
«Ассоль! Ассоль!» — на берегу появляется Лонгрен. Мальчишки мгновенно разбегаются. Лонгрен подбегает к дочери.
Лонгрен. Ассоль! Доченька! Что с тобой? Тебе больно? Ты упала? Упала, да? Кто? Кто? Скажи, кто? Ну, не молчи же ты!
Ассоль. Это правда…
Л о н г р е н . Что?
А с с о л ь. Это правда, что ты… убил человека?
Лонгрен застывает. Он раздавлен этим вопросом. В его памяти всплывает картина из прошлого… Шторм… Рев волн…
Явление Меннерса-старш его. Он возникает прямо из волн. В сопровождении свиты. Садится на услужливо подставленный стул. Волны качают его лодку.
М е н нерс-старший (издевательски). Какая у тебя дочь, Лонгрен! Какая у тебя красивая дочь. Плохо только, что она до сих пор не знает правду.
Этот день мне уже
Никогда не забыть:
Волны в клочья рвались
О прибрежные скалы…
Моя бедная лодка.
Не могла уже плыть,
Моя бедная лодка
Смертельно устала.
Повисал в пустоте
Мой отчаянный крик –
Надо мной небеса
Подо мною пучина…
Но он все же пришел.
Ом пришел, он возник –
Благородный моряк,
Настоящий мужчина.
Он стоял на камнях –
Онемел и оглох.
Как уставший нести
Непосильную ношу.
Как верховный судья,
Как спустившийся Бог,
Разделивший людей
На плохих и хороших.
Под ударами волн
Я стонал, я рыдал,
И в надежде пустой
Я молил о спасении…
Он стоял и смотрел.
Но руки не подал.
Словно свой приговор
Приводил в исполненье.
Сколько «роз пронеслось,
Сколько туч пролилось.
Сколько лет пролежал
На безжизненном дне я…
И морская вода
Or бессмысленных слез
Становилась еще солонее.
Что же ты не помог, Лонгрен?
Л о н г р е н . Прекрати!
М е н н е р с . Плохо, что девочка не знает правду. Вот она наверняка подала бы руку. Дай мне руку, девочка!
Ассоль протягивает руку. Меннерс хватает ее и вместе со свитой начинает кружить а танце.
Лонгрен. Уйди! Исчезни, дьявол! Оставь мне дочь!
Лодка Меннерса переворачивается… Меннерс исчезает в волнах, утаскивая за собой Ассоль.
Ассоль!
Видение пропало. Ассоль стоит м спиной Лонгрена.
А с с о л ь . Ты не ответил,..
Лонгрен. Что?
Ассоль. Это правда, что ты убил его?
Лонгрен (тихо). Я бросил море, без которого не мог жить. Я укачивал тебя в рыбацкой сети. Стирал твои платья и чулки. Рассказывал сказки о мире, таком, каким он должен быть… Убил? (Пауза. В крик). Убил! Убил! Убил1 А он убил твою мать! А ты…
Волны и Ветер приносят двенадцать маленьких корабликов. Лонгрен в ярости крушит их, топчет ногами. Кораблекрушение!
Ветер и Волны.
Снасти — вдрызг, миллионы брызг,
Мачты гнутся в дугу.
Выйти в море — такой же риск,
Как остаться на берегу.
Вода и суша, огонь и лед,
Это твое решение.
Никто не знает, где тебя ждет Кораблекрушение!
У любви Законы просты:
Любить — это жечь Корабли и мосты.
Л о н г р е н .
Пусть говорят, что руки не подал.
Пусть говорят, что я убил.
Но не судья мне. кто глуп и подл,
И не судья мне. кто не любил!
Тут умер даже Бог от скуки.
От лицемерия и лжи…
У мертвецов и то теплее руки.
Судья ль мне тот, кто никогда не жил?
Ветер и Волны.
У любви Законы просты:
Любить — это жечь Корабли и мосты.
Снасти — вдрызг, миллионы брызг.
Мачты гнутся в дугу.
Выйти и море — такой же риск.
Как остаться на берегу-.Вода и суша, огонь и лед.
Это твое решение.
Никто не знает, где тебя ждет Кораблекрушение!
Ассоль. Папочка! Папочка! (Спасает, выхватив из-под ног Лонгрена, кораблик с алыми парусами.)
Лонгрен бежит прочь.
Волны успокаивают Ассоль. Берут у нее кораблик, бережно покачивают его. Ассоль любуется.
Появляется Эгль.
Э г л ь (зачерпывает ладонью морскую воду, пробует на вкус.) Э-э, да туг, кажется, кто-то плакал. Тебя кто-нибудь обидел?
Ассоль. Никто.
Э г л ь . Это хорошо. Потому что тех. кто обижает маленьких девочек, я обычно превращаю в свинью.
А с с о л ь . Вы волшебник?
Эгль. В общем, да. Впрочем, тог, кто обижает девочек, со временем и сам превращается в свинью (Видит уплывающий кораблик.) О, какой прекрасный фрегат!
Ассоль. Ой! Его сейчас унесет ветер! (Хочет бежать за корабликом.)
Эгль (берет Ассоль за руку.) Постой, девочка.
А с с о л ь . Вы можете его вернуть?
Эгль. Я Всё могу. Но стоит ли возвращать корабль, уплывающий в море? Ты ведь не знаешь, куда и зачем он плывет. Пусть кораблик плывет. Далеко. На ту сторону океана…
А с с о л ь . И что?
Эгль.
Пусть плывет он на сторону ту,
И причалит в далеком порту…
Ассоль.
Он причалит в далеком порту…
Эгль.
Но однажды, не поздно, не рано.
Он тебе принесет на борту Удивительного капитана.
Ассоль.
Он вернется ко мне, принеся на борту Удивительного капитана…
А как его будут звать?
Эгль. Пускай его зовут Г рей. Капитан Г рей.
Через горы обид,
Через море невзгод,
Он к тебе прилетит,
Он к тебе приплывет.
Пусть другие тебе говорят,
Что корабль не вернется назад…
Ассоль. Почему они так говорят?
Эгль.
Ты не верь этим людям усталым,
И однажды увидишь фрегат.
Ты увидишь волшебный фрегат На рассвете под парусом алым,-
Ассоль.Я однажды увижу волшебный фрегат На рассвете под парусом алым.
Э г л ь .А покуда он будет в пути,
Ты немножко должна подрасти.
Ассоль.
Я немножко должна подрасти…
Э г л ь .И вернется прекрасное судно.
Только ты никогда не грусти,
Только ты никогда не грусти,
Не грусти, как бы ни было трудно.
Эгль и Ассоль.
Никогда не грустить.
Ни за что не грустить.
Не грустить, как бы ни было трудно!
Словно сказочный сон,
Время быстро пройдет,
И когда-нибудь он
За тобой приплывет!..
А с с о л ь . Вы волшебник!
Эгль Не знаю…
Ассоль. Нет-нет, вы — волшебник! (Убегает.)
Эгль.
Для чего на свете рифы –
Кораблям морским угроза.
Для чего на свете рифмы –
Чтоб о них разбилась проза.
Чтоб о них порвались тучи
В сотни маленьких клочков…
Впрочем, тучи, все же лучше
Серых скучных облачков.
Эгль уходит. И словно бы уносит с собой дневной свет. Счастливая Ассоль взбирается на маяк. Зажигает огонь.
А с с о л ь ,
Кораблик мой, плыви
За тысячи морей,
К волшебной незнакомой стороне,
К тем самым берегам.
Где мой далекий Грей
Пока еще не знает обо мне.
Я может быть сама
Еще не поняла.
Как страшно ожидание.
Но я уже пришла,
Ты слышишь, я пришла
На первое свидание.
Я построю маяк до неба,
Я на небе зажгу звезду,
Чтобы, кем бы ты ни был,
И где бы ты ии был –
Ты знал, что тебя я жду.
Волны и Ветер…
Ветер и Воины. Они являют девочке прекрасного капитана в белоснежном кителе. Он держит на ладони кораблик с алыми парусами. Он получил послание Ассоль.
Ассоль и Грей замирают в растерянности. Что делать, что сказать? Но шепот Волн и шелест Ветра подсказывают ей слова…
Волны.Ты приплыл?
В е т е р . Я приплыл.
Волны. Меня зовут Ассоль.
Ветер. Красиво.
Полны. Разве?
А я привыкла… Ты совсем другой.
Не тот, кого себе я представляла.
Ветер. Неужто хуже?
Волны. Лучше. В согни раз.
Ветер. Ты тоже удивительно красива.
Волны.Ты знаешь… мне пока двенадцать лет…
Ветер. Ну, это не такой уж недостаток.
Ты даже оглянуться не успеешь…
Волны. Тут время очень медленно идет.
В е т е р . И хорошо. Я только до рассвета…
Волны. Ах, до рассвета… Папа говорил,
Что по ночам к нему приходит мама…
Ноты… живой?
Ветер. Конечно, я живой.
И стоит лишь немного подождать…
Волиы.И стоит лишь немного подождать?..
В е т е р . Я приплыву однажды за тобою.
В о л н ы . И заберешь меня отсюда навсегда?
Ветер И заберу тебя отсюда. Навсегда.
Волны Мне стоит лишь немножко подождать…
Ассоль,Волны и Ветер.
Я построю маяк до неба.
Я на небе зажгу звезду.
Чтобы, кем бы ты ни был,
И где бы ты ни был
Ты знал, что тебя я жду.
Волны и Ветер уносят Грея, Ассоль одна.
Ассоль.
Зажгу тебе звезду.
Зажгу тебе луну
И лунную дорожку постелю.
И с голубем пошлю
Навстречу кораблю
Я слово незнакомое «люблю».
В полуночной тиши,
А может быть к утру
Сбываются пророчества.
Ты даже не спеши.
Теперь я не умру
От одиночества.
Куда-то исчезает девочка Ассоль. А ее песню на маяке продолжает девушка, очень похожая на Мэри.
Я построю маяк до неба,
Я на небе зажгу звезду,
Чтобы, кем бы ты ни был.
И где бы ты ни был –
Ты знал, что тебя я жду…
X о р .Что смотреть в это море, смотреть в это небо?
Всем назло?
Всем назло?
Может, море голодному корочку хлеба
Волной принесло?
Или небо водою живой окропило
Этот мертвый песок?
Этот мертвый песок?..
Но вокруг только соль да креветки для пива, вот и все.
Священник.А были раньше времена. Великой веры и великого служенья. И мученики были и аскеты, отшельники, отринувшие мир. И столпники святые… Взбирались на высокие столбы и не сходили с них, живя без пиши, по многу месяцев, а может быть, и лет… За тем лишь, чтобы быть поближе к Богу. И к таинствам небесным причаститься…
Из хора.
-Ну, это уж, пожалуй, чересчур.
-Небесные тайны!
-Святая!
Хор.
Никакая она
Не тайна.
Не с небес она
К нам сошедшая.
Никакая она
Не святая,
А простая она
Сумасшедшая!
Сколько можно под ветром дрожать –
Сумасшедшая.
Сколько можно бессмысленно ждать –
Сумасшедшая.
Не разгонишь надеждой тоску –
Сумасшедшая.
Даже волны шуршат по песку:
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!..
Для чего охранять это чахлое пламя
С давних пор?
С давних пор?
И стоять, и стоять, возвышаясь над нами.
Словно вечный укор?
Словно вечный укор?
А внизу умирают, рожают, стирают,
Отжимают белье.
Отжимают белье…
Да еще этот дождь ни на миг не стихает.
Льет и льет.
Никакая она
Не тайна.
Не с небес она
К нам сошедшая.
Никакая она
Не святая,
А простая она
Сумасшедшая!
Сколько можно под ветром дрожать.
Сумасшедшая.
Сколько можно бессмысленно ждать,
Сумасшедшая.
Не разгонишь надеждой тоску,
Сумасшедшая.
Даже волны шуршат по песку:
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!..
«Сумасшедшая! Сумасшедшая! Сумасшедшая!» — шепчут полны, шепчет ветер, шепчет эхо.
Ассоль затыкает уши.
И вдруг:
-Приплыл! Приплыл!
Девушка спускается с мамка и бежит туда. куда обращены взгляды присутствующих И вдруг застывает Навстречу ей — странная процессия ряженых. Рыжебородые «матросы» с песней тащат лодку на колесах. увешанную красными тряпками. На носу лодки — чучело в тельняшке и алых трусах.
«Матросы».
Слышен грохот якорей?
К нам приплыл за сто морей
Знаменитый мистер Грей!
Благороден и богат:
У него большой фрегат,
И полным-полно деньжат!
Э-гей, эге-гей!
К нам приехал мистер Грей.
Алый шелк в порту купил
И па мачту нацепил,
И с утpa к Ассоль приплыл.
А Ассоль у маяка.
Поджидая моряка,
Даже тронулась слегка.
Э-гей, эге-гей!
К нам приехал мистер Грей.
Зря народ не верил ей.
Полюбуйтесь поскорей:
Вот он — принц заморский Г рей!
Это встреча двух сердец:
Два кольца — и под венец…
Тут и сказочке конец!
Молодежь срывает с себя бороды и радостно гогочет.
М е н н е р с (подходя к Ассоль.) А ты кого ждала?
Девушка дает ему пощечину и убегает. Товарищи Меннерса готовы броситься за ней. но Меннерс останавливает их.
Товарищ Меннерса. Что, и ты это стерпишь?
Меннерс не отвечает.
Появляется Мать Меннерса. Молодежь разбегается. Мать подходит к сыну, обнимает его.
М е н н е р с . Уплыть бы отсюда…
Мать. Вот, значит, как!
М е н н е р с . Надоело все. Тошнит.
М а т ь . Тошнит? Эго называется морская болезнь. Заразная вещь… Все-таки, тебя заразили…
Что происходит с тобой, скажи?
Понимали друг друга прежде мы.
Кто не умеет нормально жить –
Грезит надеждами!
Сколько возвышенных слов и фраз
Поэты впустую тратили…
Пускай стороною обходят нас
Эти мечтатели!
Мечты, мечты.
Куда уводят мечты,
В какую нелепую высь?
Мечты пусты…
Достичь неземной высоты,
Чтобы сорваться вниз…
Лишь бы покинуть родной причал –
Стремятся сбежать из гавани.
Словно вам кто-нибудь обещал
Легкое плаванье.
Жизни другой на другом берегу
Ты не найдешь, поверь мне.
То же пиво и то же рагу
В той же таверне.
Мечты, мечты,
Куда уводят мечты.
В какую нелепую высь?
Мечты пусты…
Достичь неземной высоты.
Чтобы сорваться вниз…
Мать уводит сына…
Скрипач. Жалко мальчика…
Священник. Всех жалко.
Скрипач. Но ведь что-то можно сделать. Ведь всегда что-то можно сделать!
Священник. Ты, правда, веришь или притворяешься?
Ассоль зажигает огонь на маяке.
Волны и Ветер приносят Грея. Надевают на Ассоль фантастическое свадебное платье, ведут девушку под морской венец.
Морская невеста
Баллада
За море, далекое море
Отправился юный моряк:
В далекое море уплыл он и вскоре
Пропал в неизвестных краях.
Туманом подернулись дали,
И мхом — опустелый причал.
Семья и друзья его больше не ждали,
Никто моряка не встречал.
Лишь ветер да волны. Лишь ветер и волны.
И дева, с которою был он помолвлен.
И вот перед самым закатом,
Когда даже ветер затих.
Подходит к причалу корабль богатый,
И сходит по трапу жених.
«Спешил за тобою одною
Я долгие годы сюда…
Согласна ли ты обвенчаться со мною?»
И дева ответила: «Да!»
Но были печалью глаза его полны.
И знали о тайне лишь ветер и волны.
И тотчас приплыли сирены
И стая прекрасных наяд,
Соткали фату кружевную из пены,
Из водорослей — дивный наряд.
Отцом посаженным на свадьбе
Был грозный владыка морской.
И пели русалки, и гости плясали
Под Ветра мотив колдовской.
И рыба-Луна, качаясь на волнах,
Светила всю ночь для счастливых влюбленных.
И вдруг все исчезло в тумане.
И молвил моряк молодой:
«В подводный дворец возвращаться пора мне…
Пойдешь ли ты вместе со мной?
Там нет ни разлуки, ни боли.
Там раны залижет вода.
Там счастливы вечно мы будем с тобою…»
И дева ответила…
«Нет!» кричит Лонгрен. И видение Ассоль исчезает.
Обросший щетиной, опустившийся Лонгрен гонит прочь Скрипача. Лонгрен. Пошел вон! Ноги ее не будет в этом кабаке!
С к р и п а ч . Я просто думал, девушка имеет такой голос… Девушке надо петь, И лишний пен гик в кармане не помешал бы благородному моряку…
Лонгрен. Убирайся! Петь у Меннерсов? Ассоль? Дочери Лонгрена?! Ты совсем рехнулся, старик! (Скрывается в своем жилище.)
Священник (Скрипачу). Знаешь, за что вас не любят?
Скрипач. Кого — «вас»?
Священник (махнув рукой.) Скрипачей… (Уходит.)
Ассоль (одна.)
«…Там нет ни разлуки, ни боли.
Там раны залижет вода.
Гам счастливы вечно мы будем с тобою…»
И дева ответила: «Да!»
Волны и Ветер перелистывают очередную страницу.
Волны и Ветер.
Ветры соленые, нас не разжалобить,
Лёгкие волны ревнивы и мстительны.
Эй, мореплаватель, добро пожаловать,
Море вместительно!
Ветер и волны, волны и ветер.
Рифов коварных твердь…
За остальное мы не в ответе,
Лишь за любовь и смерть.
Волны и ветер, ветер и волны.
Белый морской песок…
Гимн или реквием будет исполнен,
Будет исполнен в срок.
Лонгрен на берегу один. Нетрезв. Опустошает бутылки и швыряет их в море. Волны подхватывают их, играют с ними. Ветры выдувают из них свою мелодию.
Л о н г р е н .
На этом свете нет чудес.
Я знаю это точно!
Зато на этом свете есть
Бутылочная почта.
И если вышвырнут судьбой
Ты на безлюдный остров,
Не забывай один простой,
Простой матросский способ:
Бутылка из-под виски
Годится для записки,
Бутылка — замечательный сосуд.
Бутылочка мадеры –
Для поддержанья веры,
Что нас еще когда-нибудь спасут.
Пускай с утра болит затылок.
Зато я слышу голоса…
Я почтальон пустых бутылок
И отправитель, и адресат.
Порога кажется, что жизнь –
Разбитая копилка,
Но для спасения души
Нужна одна бутылка.
Не просто пьет вино матрос,
Не просто водку глушит,
Он посылает миру: СОС!
Спасите наши души!
Тут дело вовсе не в вине.
Хоть я порой не в форме,
Зато я, вроде, не на дне,
И, вроде бы, не помер.
Я просто выброшен сюда,
Как старый кит на берег.
Но хоть во что-то иногда
Необходимо верить…
Бутылка из-под виски
Годится для записки.
Бутылка — замечательный сосуд.
Бутылочка мадеры –
Для поддержания веры.
Что нас еще когда-нибудь спасут.
Пускай с утра болит затылок.
Зато я слышу голоса…
Я почтальон пустых бутылок
И отправитель, и адресат.
Давно уже на берегу появилась Ассоль. Наблюдает за отцом.
Ассоль. Папа, пойдем домой. Пойдем. Хватит.
Л о н г р е н . Что? Куда? Я требую оставить меня в покое… А-а, доченька. Маленькая моя… А я как раз…
Ассоль. Папа…
Л о н г р е н . Ага… И капитану Немо… И Гранту… И этому… Всем написал…
Ассоль. Папа, тебя всего трясет. Ты разговариваешь сам с собой. Посмотри, на кого ты похож.
Л о н г р е н . На кого?.. A-а! Да. На сумасшедшего. Я похож на сумасшедшего…(Неожиданно трезво.) А ты? А? Разве не ты четыре года торчишь на этом чертовом маяке? Ждешь своего несбыточного капитана… И имя-то какое противное — Грей… Четыре года! Это не я, это ты — сумасшедшая!
Ассоль закрывается, как от оплеухи.
Су-мас-шедшая!!!
Ассоль (неожиданно спокойно). Сумасшедшая? Хорошо. Я — сумасшедшая. (Поворачивается и идет по берегу.)
Видит Скрипача, подходит к нему, решительно берет за руку.
Скрипач. Куда?
Ассоль. Вы же хотели, чтобы я пела с вами? (Уводит Скрипача.)
Лонгрен пытается выпить что-то из бутылки. Бутылка пуста. В сердцах Лонгрен швыряет ее куда попало, едва не убив как всегда неожиданно помнившегося Эгля.
Э г л ь (поймав бутылку.) О-о! Сосуд, я вижу, полон до краев. Букет. увы, давным-давно знакомый. В печали растворенные надежды. И горечь накопившихся обид. А остальное выпало в осадок: успех, карьера, а особенно — достаток… (Подносит бутылку к уху, словно бы вслушиваясь в голос. идущий изнутри.) Корабль на мели… Корма ушла в пссок… Разъела душу ржавчина пробоин… (Подсаживается к Лонгрену.) А я
сейчас из города иду. Кругом полно чудес. Подумать только! Гам к пристани причалил пароход. Огромный белый плавающий остров. Пятна- дяать палуб, мачты в облака, труба — как кратер спящего вулкана, едва дымится… Белый капитан по мостику разгуливает важно. Трехцветный флаг полощет над кормой. И медный поручень, как позумент сверкает. И на борту написано: Кейп-Таун!
Л о н г р е н . Кейп-Таун… Кейп-Таун? Л я там был…
Э г л ь . Да ну?
Лонгрен. И на Мадагаскаре!
Э г л ь (подначивая). Не может быть!
Лонгрен. Ив Тимбукту!
Э г л ь . Не верю!
Лонгрен. Зря смеешься, старик. Был. (Пауза.) И буду. Буду! (Торжественно уходит.)
Э г л ь (собирая бутылки, оставленные Лонгреном.)
Для чего на свете рифы –
Кораблям морским угроза.
Для чего на свете мифы… (Напевая, довольный уходит.)
…А в таверне Meннерса ничего не изменилось.
Хор.
Жизнь течет, как всегда,
Не спеша и постепенно…
Пиво дрянь — пена да вода,
Пена да вода, вода да пена…
В таверне появляется Ассоль. Но пока на нее не обращают внимания.
Но когда воды и пены
Ты хлебнешь четыре кружки,
И начнут качаться стены…
Эй, хозяин, где подружки?!
Ассоль (выходя в центр.)
Сказать вам откровенно:
Жизнь такая, господа.
Все вокруг — вода да пена.
Пена да вода.
Пена да вода,
Пена да вода…
Посетители довольны. Меннерс, как завороженный, слушает пение Ассоль.
Стылых дней череда,
Взять и вырваться из плена!
Но кругом —
пена да вода,
Пена да вода, вода да пена…
Появляется мать Меннерса.
Мать Меннерса. Наглость какая! Мало того, что эта дрянь посмела переступить порог моего дома, так она еще и… (Делает шаг по направлению к Ассоль, но ее хватает за руку Меннерс.)
М е н н е р с . Молчи, мать! (К Ассоль). Пой! И не слушай никого!
АссольНо покуда сердце бьется
И стучится птицей в душу:
Пой! Пой! Пой, пока поется.
Пой, и никого не слушай!
Ассоль и Меннерс.
Но покуда сердце бьется
И стучится птицей в душу:
Пой! Пой! Пой, пока поется,
Пой, и никого не слушай!
Появляется Лонгрен. Он чисто выбрит. В белой парадной форме, с рундуком в руке.
Он смотрит на дочь, но в воображении его возникает сцена из далекого прошлого. Меннерс-старший подменяет Меинерса-младшего. И уже не сын, а покойный отец, кривляясь, дразнит Лонгрена красной косынкой.
Меннерс-старший.
Все на свете этом бренно,
Жизнь такая, господа.
А вокруг — вода да пена.
Пена да вода.
Пена да вода.
Пена да вода…
Вне себя от бешенства Лонгрен бросается на Меннерса. За того вступаются посетители. Драка с переворачиванием столов, битая посуда, кровь…
Появляются Женщины.
«Полиция… Полиция… Полиция…» — шелестит опасное слово и летит куда-то, как по беспроволочному телеграфу.
Благородный герой, победитель — Лонгрен ведет дочь домой.
Но появляются жандармы, надевают на Лонгрена кандалы и в полной тишине уводят его со сцены.
Конец первого действия
Действие второе
Ветер и Волны.
Снасти — вдрызг, миллионы брызг,
Мачты гнутся в дугу.
Выйти в морс — такой же риск,
Как остаться на берегу .Вода и суша, огонь и лед.
Это твое решение.
Никто не знает, где тебя ждет
Кораблекрушение!
У любви Законы просты:
Любить — это жечь Корабли и мосты.
Появляются Женщины.
Женский хор.
Наконец-то его осудят.
Не откупится, не замолит…
Глядишь, неповадно будет…
Господи, твоя воля…
Запекут в тюрьму лет на десять,
А может быть, и поболе…
А может, решат повесить…
Господи, твоя воля…
А ему что в тюрьму, что в петлю.
Задубел от морской соли…
Да оставьте вы эти сплетни!
Господи, твоя воля…
Он всю жизнь без людей прожил.
Уж такая, видать, доля…
И девчонка его тоже…
Господи, твоя воля…
Хор замолкает — возле таверны появляется Ассоль.
Выходит»: Меннерс.
Меннсрс.Ты?
Ассоль. Да… Прости. Мне надо поговорить…
М е н н е р с . А может… может, тебе сходить к судье?
Ассоль. Я была… Неужели ты думаешь, отца могут оправдать? Послушай, что говорят люди.
Меннерс. Ерунда. Что ему грозит? Штраф?
Ассоль. Штраф… Нам никогда не собрать таких денет. Л значит — тюрьма. Прошу тебя…
Меннерс.Я понимаю. Но мать… Она не хочет забирать заявление.
Ассоль. Мне больше не к кому пойти… Я… Я буду работать на вас, мыть полы, стирать, петь буду каждый вечер. Умоляю тебя, поговори с матерью.
Появляется мать Меннерса. Видит Ассоль.
Мать Меннерса. Так. Что ей здесь нужно?
Меннерс. Мама…
Мать (к Ассоль). Убирайся отсюда! Ты дочь Лонгрена. а это дом Меннерса. Разве не понятно? Живешь в облаках и живи. Какого черта спускаться на землю? Господи! От вас одни несчастья. Тебе мало? Тебе еще мало? Уйди! Оставь моего сына в покое! На пушечный выстрел не смей подходить к нему!..
М е н н е р с (кричит). Замолчи, мать! (К Ассоль). А ты… ты не будешь работать… Слышишь? Ни петь, ни стирать… Ты… ты выйдешь за меня замуж!
Мечтать о принцах, ну, какой в этом толк?
Мечта не кормит, мечта не греет…
Хочешь, скуплю я весь красный шелк
И развешу его на реях?
Хочешь, все брошу к твоим ногам?
Хочешь, стану еще богаче?
Хочешь, увезу тебя к тем берегам,
Где никто ни о чем не плачет?
Небо — я знаю! –
Бывает в звездах.
Трава — я знаю! –
Бывает а росс.
Ты просто,
Ты просто не такая.
Ты не такая, как все.
Не такая, как псе.
Что же ты не умерла от любви?
Что же ты не пошла со всеми?
Хочешь уплыть, так не жди — плыви.
Ты же даром теряешь время?
Счастье летит к тебе па гребне волны,
И уходит назад с отливом.
Здесь, где все безнадежно больны,
Я могу еще быть счастливым.
Небо — я знаю! –
Бывает в звездах.
Трава — я знаю! –
Бывает а рисе.
Ты просто.
Ты просто не такая.
Ты не такая, как все,
Не такая, как все.
Не такая, как все.
А хочешь, я приду к тебе на маяк?
Встану рядом, покорный и кроткий…
Но пуст горизонт океан иссяк.
В нем уже нет ни единой лодки.
Мечтать о принцах, ну, какой в этом толк?
Мечта не кормит, мечта не греет…
Хочешь, скуплю я весь красный шелк?
Если хочешь, зови меня Греем…
Ассоль молча смотрит на Меннерса. А потом бежит прочь.
Мать Меннерса. Дура… Дура ненормальная… (Сыну) Ну? Я же говорила, Говорила тебе — сумасшедшая!
Хор,
Никакая она
Не тайна.
Не с небес она
К нам сошедшая.
Никакая она
Не святая,
А простая она
Сумасшедшая!
Сколько можно под ветром дрожать –
Сумасшедшая.
Сколько можно бессмысленно ждать –
Сумасшедшая.
Не разгонишь надеждой тоску –
Сумасшедшая.
Даже волны шуршат но песку:
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!..
Волны и Ветер.
Ветры соленые, нас не разжалобить.
Лёгкие волны ревнивы и мстительны.
Эй, мореплаватель, добро пожаловать.
Море вместительно!
Ветер и волны, волны и ветер.
Рифов коварных твердь…
За остальное мы не в ответе,
Лишь за любовь и смерть.
Волны и ветер, ветер и волны,
Белый морской песок…
Гимн или реквием будет исполнен,
Будет исполнен в срок.
Ассоль па маяке.
Ассоль.
Жить,
От тоски подвывая ветру…
Жить,
Ночь от ночи теряя веру…
Ждать,
Как застывшая в тихом горе.
Отпустившая сына в море Мать!..
Где?
Ты, который как воздух нужен?
Где?
Ты, кого на ветру и стуже
Жду,
Как спасителя, как мессию,
Ночь от ночи теряя силы,
Жду!..
Но,
Но смыкается круг все уже,
Дно
Вместо неба над головою…
Я
Не могу большe жить вдовою,
Никогда не видавшей мужа!Я…
Волны и Ветер.
Ветер и волны, волны и ветер,
Рифов коварных твердь.
За остальное мы не в ответе.
Лишь за любовь и смерть.
Будут приливы, будут отливы,
Будет пустая гладь,
Море не может быть справедливым,
Даже не стоит ждать.
Ассоль.
Сколько можно бессмысленно врать –
Сумасшедшая.
Светлый призрак «единственным» звать –
Сумасшедшая.
Не разгонишь надеждой тоску –
Сумасшедшая.
Даже волны шуршат по песку:
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!
Сумасшедшая!..
Яркий свет фар. Рев моторов заглушает шум моря. На берегу появляется городская компания молодых людей.
С о л исты и хор.
Мир, сорвавшийся с трех китов,
Он летит миллионом птиц,
Он давно ко всему готов:
Никаких преград и границ!
И от ветра прищурив глаз,
И вперед — нараспашку грудь!
Только здесь и сейчас,
Только здесь и сейчас
А не где-то когда-нибудь.
Это кто гам сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Жизнь принять как единый миг-
Это смеет лишь тог, кто смел,..Ты достоин, когда достиг.
Ты успешен, когда успел.
Хватит плавать в тумане грез.
Новый ветер свистит в ушах,
Если встал на утес,
Если ногу занес,
Надо сделать последний шаг.
Это кто там сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Первая. Куда это мы заехали? Какая глушь!
Вторая. А по-моему, это так романтично: пустынный берег, одинокий маяк, девушка на маяке…
Первый. Сумасшедшая.
Первая. Сумасшедшая? Какой ужас! Не может быть.
Второй. Сумасшедшая, сумасшедшая. Местная достопримечательность.
Вторая. Ах, это та самая! Я что-то про нее слышала.
Первый (К Ассоль). Эй, что ты там делаешь?
А с с о л ь . Вы мне?
Первый. Тебе, тебе.
Ассоль. Темнеет. Я зажигаю огонь.
Второй. Зачем?
А с с о л ь . Раньше это делал отец, теперь — я.
Из общей группы выходит женщина — хозяйка «Маяка», ночного заведения в ближайшем городе.
Хозяйка «Маяка». Напрасно. Это не тот огонь, на который плывут моряки. Ко мне в «Маяк», на мой огонек они летят с куда большим удовольствием.
Вторая. Она ждет. Какого-то летучего голландца.
Первая. Мужчины — они все, как правило, голландцы.
Все смеются.
Хозяйка «Маяка» (пресекает смех.) Ничего смешного!.. (К Ассоль). Значит так, деточка. Приходи-ка… завтра, что ли… ко мне в «Маяк». Только не рано.
А с с о л ь . К вам? Зачем?
Хозяйка «Маяка». Ну, что ты так смотришь на меня? Я слыхала, тебе нужны деньги. Приходи, я их тебе дам. На этот… залог, или как там это называется?
Ассоль. Но… я же не смогу их вам вернуть.
Хозяйка «Маяка». Чепуха, вернешь когда-нибудь… Отработаешь, раз уж ты такая… порядочная.
Смех.
Хозяйка «Маяка» и Молодые люди.
Жизнь проносится словно сон
Яркий луч среди вечной тьмы…
Дожидаться других времен –
Как у прошлого брать взаймы!
Надо просто прищурить глаз,
И лететь — нараспашку грудь:
Только здесь и сейчас.
Только здесь и сейчас,
А не где-то когда-нибудь!
Это кто там сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Веселая компания покидает берег.
Священник один, погружен в свои мысли, К нему подходит Ассоль.
Ассоль. Святой отец…
Священник. Ассоль?
Ассоль. Он не приплыл, снятой отец…
Священник. Девочка моя…
Ассоль. А он приплывал. Я видела его, говорила с ним. Он держал меня за руки. Живой. Настоящий.
Да, да, я все понимаю. Детская мечта, фантазия. Какая разница? Я ждала, и он приплывал. Потом мы прощались. Но я знала, что скоро он приплывет снова. (Пауза.)
Не приплыл. Именно сейчас, когда… И не приплывет. Нет, нет, вы не подумайте, я не жалуюсь на него… Это я… это во мне что-то…
Помогите, святой отец, научите! Что-то сломалось… что-то ушло… Научите…
Священник. Бедная. Бедная моя девочка… Чему я могу научить тебя? Чему? Я ведь… Знаешь, я ведь тебе даже завидовал…
Мыс тобой, Ассоль, похожи.
Ты ждала, и я ждал тоже…
Словно первого свиданья.
Ждать чудесного знаменья…
А до той поры — страданье,
И терпенье, и терпенье.
Ассоль,
А до той поры — страданье,
И терпенье, и терпенье.
Священник.
Любовь творит чудеса,
И Господь отворит небеса!
Мы с гобой. Ассоль, похожи.
Ведь любовь, как нож по коже:
Видеть облик в каждой складке.
В тихом отблеске иконы,
В колыхании лампадки.
В каждом шорохе и стоне…
Ассоль.
В колыхании лампадки,
В каждом шорохе и стоне…
Любовь творит чудеса!
Священник,
Но пусты мои небеса…
Мы с тобой, Ассоль, похожи.
Я любил Его. И что же?
Божий храм — пустое зданье,
Если нет душе знаменья…
И остались лишь страданья,
И сомненья, и сомненья.
Ассоль.
И остались лишь страданья
И…
Нет. Нет, святой отец, что вы! Вы не можете… Я могу, другие тоже… Это плохо, это слабость… Но вы?! Нет. Вы должны. Кто же грехи отпустит? Кто младенцев крестить будет? Кто в последний путь проводит? Вы должны. Ладно? Ладно?..
В тюрьме.
Л о н г р е н .
Лодки дремлют у причала,
Спит на облаке Луна.
И качает сонных чаек
Утомленная волна.
Спит усталая акула,
Спят усатые киты…
Только мама не уснула,
Только мама не уснула,
Чтоб спала спокойно ты.
Скрежет шика. Скрип двери. Лонгрен надеется увидеть дочь.
-Ассоль?
Но совершенно неожиданно появляется Мен перс.
Лонгрен. Ты?!
М е н н е р с . Да! Да! Да! Я! Думаете, легко мне было на это решиться? Но я же пришел! Вот, стою перед вами. И ничего! И небеса не рухнули, и земля под ногами не разверзлась. Так почему же она… Почему она ничего не слышит? Войны кончаются. Даже столетняя и та закончилась. Но у нас нет ста лет впереди. Нет! А у вас, Лонгрен, и дня уже нету. Завтpa суд… Да скажите ж вы ей! Вы же отец, черт возьми!.. Я люблю ее… Я не знаю, почему… Эту блаженную, это посмешище, эту дуру упрямую, я ее люблю! Скажите ей! Ведь одно ее слово, одно ее
«да» — и все будет хорошо. Никакого суда не будет. Мать заберет заявление. я сам выкуп внесу. (Пауза.) Вы что, думаете, это шутки? Да вас же сгноят r тюрьме! Вам все припомнят. Смерть моего отца…
Лонгрен встает.
Да какая разница, убивали вы ею, или нет. Вас тут не любят! Понимаете, не лю-бят! (Пауза.) Ну, скажите ей! Умоляю вас, скажите. Неужели для вас она Этого не сделает?! (Пауза.) Скажете? А?
Лонгрен молчит. Так и не дождавшись ответа, Меннерс шваркает табуреткой об пол и уходит.
Слова открывается дверь. Появляется Ассоль. Целует отца. Звучит мелодия колыбельной. Они сидят друг против друга, взявшись за руки, и молчат.
Ассоль встает.
А с с о л ь . До завтра, папа. Все будет хорошо. Я знаю… я знаю, что надо делать. (Уходит.)
Л о н г ре н (вслед). Ты… ты решила принять предложение Меннерса?..
Ответа нет.
Волны и Ветер. Они принесли к причалу потрепанную шхуну. Дождь. Поеживающиеся матросы ждут своего капитана. От холода отбивают чечетку и пинают ногами пустую бочку.
Волны и Ветер.
Их волны из дома манили.
Записки оставлены мамам:
Они уплывают к Маниле,
Они уплывают к Багамам…
Таити-Гаити!.. Таити-Гаити!..
Матросы.
Таити-Гаити! Мы ждали открытий…
А возим селедку в дырявом корыте!
Жизнь у матроса такая, в полоску:
Нету сигары — кури папироску! —
Волны и Ветер.
Им ветры слагали баллады
Про разных подводных чудовищ…
Про чьи-то зарытые клады,
И сказочный остров сокровищ…
М а т р о с ы .
Алмазы-топазы! — А что в результате?..
На пару хороших ботинок не хватит!
Жизнь у матроса такая, в полоску:
Нету сигары — кури папироску!
Волны и Ветер.
Сердца их прошиты наколкой.
Знобило их, как в лихорадке.
Им снились красотки-креолки,
И знойные снились мулатки.
Матросы.
Креолки-мулатки… И что же в итоге:
Портовой девицы холодные ноги!
Жизнь у матроса такая, в полоску:
Нету сигары — кури папироску!
Неожиданно из бочки вылезает Эгль.
Вот тебе раз! Ты что там делаешь, старик?
Эгль. Размышляю, естественно. О холодных ногах и горячем сердце. Неразрешимое, похоже, противоречие…
А вы ни разу в море не встречались с прекрасной девушкой, бегущей по волнам? Богиня юная, сошедшая с бушприта, она бежит, показывая путь к открытиям великим, к сказочным богатствам, и к чистой романтической любви. Доверься ей, как лоцману в порту, плыви за ней, минуя мели, рифы… Но мы, норой, не видим, что творится под самым носом. Носом корабля. И девушку в воздушном белом платье за птицу принимаем — так привычней. Мы любим сказки, но не верим в них. Мы верим показаниям приборов. И повинуясь логике компаса, меняем курс. И попадаем в шторм…
Ах, если бы…
Эгль не успевает закончить свою историю. На причале появляется Меннерс.
М е н н е р с (Эглю, зло). Опять за свое? Проповедуешь?
Э г л ь . Болтаю понемножку. Слова, слова… Какой от них вред? Я, кажется, не сделал вам ничего плохого, юноша?
Меннерс. Сделал! Сделал! И не только мне. Все из-за тебя. Все тут из-за тебя! Я же знаю, это ты вбил в голову Ассоль весь этот бред про алые паруса. Ты!
Эгль. Это была всего лишь сказка…
Меннерс, Сказка? А разве не ты хвастался, что твои сказки сбываются?
Мифы, химеры и миражи,
Хватит кормить нас баснями.
Или от этого чья-то ЖИЗНЬ’
Стала прекраснее?
Мир проживет без твоих чудес,
Жизнь не заменишь мифами…
Может быть, ты хоть кого-то здесь
Сделал счастливыми?
Мечты, мечты,
Куда уводят мечты.
В какую нелепую высь?
Мечты пусты…
Достичь неземной высоты,
Чтобы сорваться вниз…
Ветер ночами стучит в окно.
Волны от скуки бесятся…
А кто-то камнем пойдет на дно.
Или повесится…
Э г л ь . Зачем же так?.. Хотя… Хотя, наверное, ты прав, мальчик… Посеяв зерно, надо возделывать всходы. Или не сеять зерно… Ты прав, мальчик… (Матросам). Простите, господа. (Уходит.)
Появляются девицы, подхватывают матросов и увлекают их за собой.
«Маяк», ночное заведение. Таи уже сидит капитан Гоей. Реальный Грей. Он не такой, как в видениях Ассоль. После длительного плавания капитан выглядит усталым, он небрит, изрядно потрепан жизнью.
Хозяйка «Маяка».
В мокром тумане, на злом сквозняке
Ищу г друг друга мужчина и женщина.
А у меня, у меня в «Маяке»
Эта встреча всегда обеспечена.
Ночь любви, ночь забвенья и ласки,
Ночь любви безо всяких последствий,
Раз уж наши волшебные сказки
Навсегда похоронены в детстве.
Хор.
Это кто гам сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Хозяйка «Маяка».
Плата за вход, плата только за вход.
Или как раз за иллюзию выхода.
Сделайте вдох, просто сделайте вдох
В предвкушении страстного выдоха.
Все сомненья оставьте за дверью,
Ни трагедий, ни сломанных судеб.
Почему-то я искренне верю
Что Г осподь нас за грех не осудит.
Среди девиц появляется Ассоль.
Ассоль.
Это кто там сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Ночь любви, ночь забвенья и ласки.
Ночь любви безо всяких последствий,
Раз уж наши волшебные сказки
Навсегда похоронены в детстве.
Это кто там сказал — страх?
Это кто там сказал — стыд?
Надо жить, пока не устал!
И любить, пока не остыл!
Ассоль танцует и поет истово, бесшабашно, наотмашь, она перешагнула грань, «а-а, пропадай все пропадом!»
Лихой танец закружил всех: и матросов и Грея. Девицы переходят из рук в руки, и в какой-то момент Ассоль оказывается в объятиях Грея. Музыка смолкает. Ассоль отстраняется от Грея. Они долго, очень долго смотрят друг на друга…
Не сказав ни слова, Ассоль бросается прочь…
Грей. Что зто была за девушка?
Скрипач.А это смотря кого про нее спросить. Кто-то скажет сумасшедшая. Кто-то скажет — мечтательница. Хотя, нет, здесь этого никто не скажет. Зато кто-то скажет — гордячка, а кто-то…
Грей. Я у тебя спрашиваю!;
Скрипач.Ая скажу: она умела смотреть за горизонт. Она умела видеть сквозь туман. И она разглядела там какую-то другую жизнь, какую никто из нас никогда не видел. Она ждала белого капитана под алыми парусами. Ждала. Ждала долго. Как хорошая скрипка своего скрипача…,
Скрипач подносит смычок к скрипке. Звучит мелодия.
Грей.
Форма белая отутюжена
Ослепительный блеск наград
На ладони лежит жемчужина,
Или просто обычный град…
Мокрый след на руке оставила.
По ладони течет вода.
Ах, как быстро она растаяла,
Словно не было никогда.
Вот и все.
Утонули дельфины.
Снова выпали карты с несчастливым числом…
Солнце рухнуло в море, не пройдя половины…
Все насмарку, на свалку, на слом!..
Много лет. как с далекой пристани
Вышел в море юнец шальной,
Он мечтал о своей единственной –
О волшебной и неземной.
Долго плавал морями южными.
Не в одной побывал стране,
Чтобы только найти жемчужину,
Ту, что снилась ему во сне.
Он нырял и нырял без устали,
Он обшарил морское дно, —
Попадались сплошные устрицы,
А жемчужины — ни одной.
Он срывался, как капля с лезвия,
Словно знал за собой вину,
То в тоску, то в любовь нетрезвую,
То в бессмысленную войну…
Вот и все.
Утонули дельфины.
Снова выпали карты с несчастливым числом…
Солнце рухнуло в море, не пройдя половины.
Dee насмарку, на свалку, на слом!..А когда улеглось волнение,
И когда поутихла страсть,
Мимолетная тучка летняя
Белым жемчугом пролилась…
К телу липнет тельняшка старая,
И на локте рукав дыряв…
Ах, как жаль, что она растаяла,
Посмотреть на себя не дав…
Вот и всё.
Утонули дельфины.
Снова выпали карты с несчастливым числом…
Солнце рухнуло в море, не пройдя половины…
Все насмарку, на свалку, на слом.
Видя печаль моряка, одна из девиц протягивает Грею бокал красно го вина. Но тот в сердцах выплескивает вино… По белой занавеске расползается алое пятно. И Грея осеняет.
Грей (к Мадам). Сколько у тебя красного вина?
Мадам. Пять бочек. Сэр.
Грей достает из карманов всю наличность.
Грей. Бочки на шхуну!..
Ночь.
Священник зажигает свечи. Вдали возникают силуэты матросов. Священник молится. Матросы подхватывают его молитву.
Священник и матросы.
Овсех, утонувших в пучине страстей,
Мы вечному молимся Богу.
О Боже, наставь своих грешных детей,
Во тьме укажи им дорогу.
Их жизнь, как волна, солона и темна.
И разум их в чудо не верит.
Господь, помоги им подняться со дна.
Найти свой единственный берег.
Три свечи.
три свечи –
Пусть сияют всем, утонувшим в ночи.
Разбиты мечты о холодный гранит,
И души повисли над бездной…
Пусть милость Твоя всех невинных хранит
И свет им прольется небесный.
О всех, утонувших в пучине страстей,
Мы вечному молимся Богу.
Господь, не оставь своих грешных детей.
Но тьме укажи им дорогу.
Три свечи, три свечи…
…Все готово к обряду бракосочетания Ассоль и Meннерса. У храма бледная, словно окаменевшая Ассоль в подвенечном платье. Меннерс во фраке, трезвый и потерянный Лонгрен.
Священник подходит к жениху и невесте и начинает обряд.
Женские сплетни.
Женский хор.
Ну, сегодня и ветер!
Хлещет, как ведьма космами.
А невеста бледнее смерти!
Священник.
Благослови, Господи,
Благослови, Господи.
Благослови. Господи.
Женский хор.
Говорят, что она с причала
Бросилась ночью в городе.
Еле ее откачали…
Священник.
Благослови, Господи,
Благослови. Господи,
Благослови. Господи!
Женский хор.
Вроде бы дура дурой.
А будет ходить в золоте…
А Локгрен-то чего понурый?
Священник.
Благослови, Господи.
Благослови, Господи.
Благослови. Господи.
Женский хор.
Ох, немало, немало денег
Меннерс судье отнес, поди…
Ну, чего там медлит священник?
Священник.
Благослови, Господи,
Благослови, Господи.
Благослови, Господи.
Неожиданный крик: «Паруса! Смотрите, паруса!»
Действительно, в море появляются алые паруса. Они все ближе и ближе. И вот уже к берегу подходит старенькая шхуна Грея с неровно покрашенными вином рваными парусами.
Ассоль бежит навстречу Грею. Сначала по песку, затем — по воде. Грей протягивает ей руку.
Высыпавшая на берег толпа начинает хохотать.
И это — то, чего Ассоль всю жизнь ждала? И это — алые паруса? Да это же просто смешно!
Гомерический хохот. И никто не замечает, как на горизонте появляется маленький кораблик, когда-то подаренный Ассоль отцом. Он растет, растет и постепенно превращается в прекрасный белый корабль с надутыми ветром алыми парусами. Он летит по небу. Oн приближается, становится все больше и больше.
На капитанском мостике — старый волшебник Эгль, обнимающий маленькую девочку. Это Ассоль в детстве.
С борта спускается веревочная лестница. Грей и Ассоль поднимаются на корабль.
Ассоль машет отцу, но тот не решается подняться. Он. как и все остальные, испуган.
Корабль улетает. В зал. Или в вечность. Безмолвный народ слышит звучащую в небе песню любви.
Ассоль.
В густой туман, в пустую тьму,
Под шепот волн и крики чаек
Ты все поешь, поешь ему,
Который все не отвечает…
Вода оставит на песке
Морщинок сеть и пены проседь…
И все висит на волоске –
И бросить ждать и верить бросить!
И в этот миг услышав зов,
Прорвавший вековую тишь,
Па крыльях алых парусов,
Теряя голову, летишь…
Над бездною океана.
Под пологом ночи звездной.
В любви не бывает рано,
В любви не бывает поздно.
Грей.
За безрассудною мечтой
Тебя гнала лихая смелость.
Так вот зачем ты делал то,
Чего, казалось, мог не делать.
Судьба твоя рвалась из рук.
Крутилась бешеным штурвалом,
Чтоб разорвать порочный круг
И белый парус сделать алым.
И в этот миг услышав зов,
Прорвавший вековую тишь.
На крыльях алых парусов,
Теряя голову, летишь…
Над бездною океана.
Под пологом ночи звездной.
В любви не бывает рано,
В любви не бывает поздно.
Грей, Ассоль {вдвоем).На дни, недели и года,
На долгий век сцепились руки.
Мы не видались никогда,
Но гак устали от разлуки…
Уже не слышно голосов.
Лишь ты и я, одни на свете,
И нас несет попутный ветер
На крыльях алых парусов.
Над бездною океана,
Под пологом ночи звездной.
В любви не бывает рано,
В любви не бывает поздно.
Конец

Музыкальный сценарий The Scarlet Pimpernel

Самая полная коллекция бродвейских музыкальных сценариев!
Музыкальный сценарий The Scarlet Pimpernel

-ACT I-
№ 1 Пролог (оркестр)

SCENE ONE
Onstage Comedie Francaise

(МАРГЕРИТ, поет один в следующем ролике)

№ 2 «Сборник рассказов» (Маргарита и ансамбль)

MARGUERITE
Послушайте меня, у меня прекрасные сны, я могу вращать вас,
Мечты, чтобы задержаться в вас.
Закройте глаза, и мы покатаемся на моей карусели.
Я расскажу вам истории о любовниках, чья любовь наполняла меня,
И любящих, которые будут,
Видите ли, любовь — это то, что у меня хорошо получается.
Давай поверим, любовь может быть такой же сладкой, как кажется.
Давайте жить мечтами. . .

(Появляется декорация, когда к Маргуэрит присоединяется хор Купидонов.)

В моих снах такие прекрасные любовники нашли меня. Меня окружают
любителей сборников рассказов.
Ничего реального, но я лечу,
Вздыхая «где, где, где заканчивается мой сборник рассказов?»
Почему моя золотая притворная
Не оставляет мне ничего, чтобы удержать.. . но мои мечты?

О, разве только в любви мы находим нашу идеальную любовь?
Есть ли любовники с настоящей любовью?
Если вы умеете чувствовать любовь, покажите мне, как это сделать.
Ах, но мой принц, если ты не можешь быть таким милым, как кажется,
Я предпочитаю мечтать!

Приди и разбуди меня! Давай, будь той любовью, которую я могу удержать сейчас.
Любовь из сборника рассказов теперь оставляет меня равнодушным.
Покажи мне способ перестать мечтать!
Есть только один идеальный финал сборника рассказов.
Это конец притворства.
В этот момент я говорю: «Люби меня сейчас!»

(Маргуэрит обращается к аудитории.)

MARGUERITE
Mes amis — Спасибо, что поделились со мной моим последним выступлением в Comedie Francaise. И спасибо гражданину Шовлену, который так любезно позволил нашему театру остаться открытым этой весной. Но теперь я поделюсь с вами своей концовкой из сборника рассказов. Шесть недель назад я встретил высокого и красивого «принца», и сегодня вечером он увозит меня в Англию на свадьбу. Сэр Персиваль Блейкни! Он красивый, да? О, я буду очень по вам скучать, но в глубине души, как я могу когда-либо покинуть Париж?

MARGUERITEEt sur mon manege, l’amour toujours est chantant.De mes reves, c’est le beginncement, et j’espere une fin heureuse. МАРГЕРИТ И ФРАНЦУЗСКИЕ ДЕВУШКИ Mais la fin de l’histoire ne vient pas tres doucement, pour l’histoire il faut faire semblant. Certes je n’embrasse que mes reves, seuls mes reves. И на моей карусели любовь всегда поет. Из моих мечтаний это начало, и я надеюсь на счастливый конец. Но конец истории не так уж и приятен, ведь в историю надо верить. Конечно, я храню только свои мечты, только свои мечты.

№2a «Chauvelin’s Revenge» (оркестр)

(Входит ШОВЕЛИН со своими помощниками, МЕРСЬЕ и КУПЕ. Когда ШОВЕЛИН обращается к аудитории, входят другие солдаты.)

ШАВЕЛИН
Граждане! Распоряжением Революционного трибунала этот театр объявлен закрытым из-за демонстрации настроений, напоминающих о старом режиме и несоответствия республиканским идеалам, закрытие действует с этого момента.

(Танцовщицы в замешательстве медленно выходят. МАРГЕРИТ переходит к ШОВЕЛИНУ.)

СЦЕНА ВТОРАЯ — Музыкальный сценарий «Скарлет Пимпернель» —
Backstage Comedie Francaise

MARGUERITE
Как вы могли это сделать?

CHAUVELIN
Орден Гражданина Робеспьера.

MARGUERITE
Перед окончанием спектакля! И в мою последнюю ночь.

CHAUVELIN
Ах, понимаете, я не знал, что это будет ваша последняя ночь, Маргарита. Вы не сообщили мне о предстоящей свадьбе.

МАРГЕРИТ
Вы прекрасно знали, что я собираюсь жениться.

CHAUVELIN
Но это скоро, моя дорогая? И, честно говоря, я никогда не думал, что ты отвернешься от своей родины. Могу я поздравить и спросить, действительно ли у вас есть документы на выезд из Франции?

МАРГЕРИТ
Прекрати, Шовлен.

(входит МАРИ, за ней идет АРМАНД.)

ШОВЕЛИН
Я полагаю, что у нас с вами тоже есть часть незавершенного дела?

МАРГЕРИТ
Мари -: не могли бы вы сказать моему брату, что я скоро буду с ним?

CHAUVELIN
Разве ты не собирался доставить мне что-нибудь, чтобы я не бросил ключ в этот внезапный твой роман?

МАРГУЭРИТ
Подожди здесь.

(МАРГЕРИТ уходит.)

МАРИ
Арман, присмотри за своей сестрой сегодня вечером.

(входит TUSSAUD.)

TUSSAUD
Marie — они закрыли театр?

КУПЕ
Действует немедленно. Пожалуйста, покиньте здание.

МАРИ
Я «выезжаю»: когда буду готов.

TUSSAUD
Marie:

MERCIER
Citizen. Ваше имя и должность.

МАРИ
Меня зовут Мари Грошольц. Я художник. Я создаю костюмы и декорации для этого театра, который нельзя закрывать.

(Входит ПЕРСИ, слышит следующее.)

ТЮССО
Мари, пожалуйста. Я отвезу вас домой:

КУПЕ
По приказу Революционного трибунала:

МАРИ
Я плюю на Революционный трибунал!

MERCIER
Под арестом!

PERCY
Прошу прощения? Мм — мсье солдат: гражданин? Да, я вижу, вы собираетесь арестовать эту девушку, и вам следует. Самое непослушное создание. Однако я чувствую, что это мой долг как гражданина… of the: world .. вместо этого побуждать вас к этому. Ну что ж, горелки флагов! Вы их не видели ?! Пять или шесть головорезов в переулке горят и топчут красивый новый республиканский флаг! Ты тоже их видел, Арман?

ARMAND
Я сделал? Я сделал. Да! 7 или 8 из них! Большие огромные мужчины!

MERCIER
Гражданин Шовлен! Диверсанты в переулке!

(По сигналу ШОВЕЛИНА, МЕРСЬЕ, КУПЕ и солдаты выходят. АРМАН следует.)

PERCY
Тогда давай! Сохраните этот флаг! Le jour de gloire и все такое!

TUSSAUD
Добрый, сэр. Я имел несчастье любить откровенную женщину в диковинные времена.

PERCY
Значит, у нас с вами много общего. Но уверяю вас, сэр, огня нет. Вы должны уйти быстро — прежде, чем они вернутся.

TUSSAUD
Благодарим вас за помощь. Пойдем, Мари.

(МАРИ и ТАССО выходят, за ними следует ПЕРСИ, когда входит МАРГЕРИТ с запечатанной запиской.)

MARGUERITE
Chauvelin — вы обещаете мне, что маркиз и его семья будут только депортированы? Им не будет вреда?

ШОВЕЛИН

(МАРГЕРИТ передает записку ШОВЕЛИНУ.)

МАРГЕРИТ
Я желаю: никогда больше не видеть тебя.

CHAUVELIN
Увы, я не могу ответить на ваши чувства, как я: желаю увидеть вас снова.

(входит АРМАНД.)

АРМАНД
Маргарита — Перси нанял нам прекрасную карету, и все сумки упакованы.

(Входит ПЕРСИ.)

ПЕРСИ
А теперь, может быть, тебе стоит сменить костюмы, дорогая? Что ж, вы можете путешествовать так, но это может отвлечь лошадей.

МАРГЕРИТ
О, Перси, это-: гражданин Шовлен. Мой жених Персиваль Блейкни. (Музыка выключается.)

PERCY
Другой гражданин .. Да, демме, в наши дни вы все граждане, не так ли. Очаровательный, что?

CHAUVELIN
Еще более увлекательно то, что вам так быстро удалось убедить мадемуазель Санкт-Петербург.Просто и ее брат покинуть Родину. Несомненно, им больно уезжать, пока крики о свободе все еще витают в воздухе Франции.

PERCY
Еще больнее оставаться, пока невинная кровь все еще заливает французские сточные канавы.

(Перси, МАРГЕРИТ и АРМАНД уходят, оставляя ШОВЕЛИНА одного, и сцена меняется вокруг него.)

№ 3 «Мадам Гильотина» (Шовелен, Сен-Сир и ансамбль)

ШОВЕЛИН
сточной канавы, и я знаю запах улицы.
Пинали, как собаку, Я выплюнул желчь поражения.
Все вы, красавицы, которые возвышались надо мной,
те, кто ударил меня своим жезлом,
Теперь я даю вам сточную канаву,
Я даю вам суд Божий!

(Раскрыта гильотина.)

Месть победила! Это славные дни!
Женщины Парижа, соберите свои кровавые букеты.
Теперь взгляни на нашу богиню справедливости,
С ее мерцающим, мерцающим клинком.
Целуя этих предателей, она поет им последнюю серенаду!

(Заключенных выводят из тюрьмы через толпу.)

СЦЕНА ТРИ — Музыкальный сценарий «Алый Пимпернель» —
Тюрьма

Пой! Качели! Наслаждайтесь укусом!
Как она тебя разрубает — мадам Гильотина!
Slice! Приди, рай!
Вы будете поражены мадам Гильотиной!
Мир может быть уродливым, но каждый человек должен делать то, что он должен.
Сдавайся, милый — через год ты станешь изрядно прахом.
А теперь позвольте нашей даме завладеть вами
в ее захватывающей дух постели, от которой волосы растрескиваются.

CHAUVELIN & MOB
Она будет покалывать ваш позвоночник, когда захватывает ваше сердце и вашу голову!

(Солдаты оттесняют толпу, пока пленных ведут к гильотине.)

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Place de la Bastille

Sing! Качели! Наслаждайтесь укусом
Когда она вас рассекает — мадам Гильотина!
Slice! Приди в рай!
Наша Далила побреет вас как бритва!

Качели! Наслаждайтесь укусом
Как она вас рассекает, мадам Гильотина,
Мадам Гильотина, мадам Гильотина.

(Поскольку руки связаны, поет один заключенный, С.Ю.Р.)

СТ.
CYR Боже, когда человек потерял рассудок?
Спаси нас, Боже мой, если ты там!
Боже, разве ты не чувствуешь ужас, словно огонь в воздухе ?!

(СТ.Голова Сайра помещена в ярмо.)

Mob Flash! Слэш! Блестят и запиливают! Она вас изнасилует! Мадам Гильотина! Трещина! Мадам совсем немного! Дайте ей больше кусаться! Она голодная королева. Пой! Наслаждайтесь укусом, когда она вас режет — мадам Гильотина! Ломтик! Приди в рай! Шовелен: (пока поет хор) Удар за ударом Мы бросаем вызов Вам Почувствуем сияние Услышь крик Сердца будут выть Кровь потечет

ШОВЕЛИН
Приветствую Ее Величество!

MOB
Мадам Гильотина!

(Лезвие гильотины падает.Затемнение. Аплодисменты, музыка сменяется. Ты мой дом »(Перси, Маргарита и ансамбль)

ПЕРСИ
С этого дня я отдаюсь тебе
Здесь, в моих руках, ты будешь свободен
Я хочу, чтобы ты был таким, какой ты есть
Дай мне свое доверие
Расти старый со мной

МАРГЕРИТ
Я обещаю тебе беречь и хранить
Сейчас и пока мы оба живы
Я тебя рассмешу, согрею
Я так много хочу отдать

ОБЕИХ
Ты мой дом
Ты делаешь меня сильным
И в этом мире чужих я принадлежу кому-то
Ты все, что я знаю,
Ты все, что у меня есть
Я не отпущу

ПЕРСИ
Да светит выше бог Через эту любовь
Сделать нас мужем и женой

9000 2 ОБЕ
Это то, чего я хотел всю свою жизнь

(Входят гости свадьбы.)

Ты мой дом
Ты делаешь меня сильным
И в этом мире чужих я принадлежу кому-то
Ты все, что я знаю
Ты все, что у меня есть
Ты мне нужен
Я не отпущу
Ты мой дом

(Поцелуй ПЕРСИ и МАРГЕРИТ.)

№ 4 «Свадебный танец» (оркестр)

ПЕРСИ
Добро пожаловать в Англию, дорогая. Любые вопросы?

MARGUERITE
Да. В: -В Англии, Перси — когда гости свадьбы оставляют жениха и невесту наедине?

(После паузы ПЕРСИ оборачивается к гостям.)

PERCY
Пора идти! Талли-хо! Всем домой! Пора спать всем!

OZZY
Не похоже, м’лад. Не раньше, чем мы танцевали с невестой!

PERCY
Так и сделаете, но если вы думаете, что я так быстро откажусь от своей французской жемчужины, вы совершенно безумны!

(Перси и МАРГЕРИТ начинают танцевать.)

Перси
Милый. Надеюсь, вам нравится наш английский стиль танца.

МАРГЕРИТ
Это мило, Перси — да, но, возможно, сегодня вечером я научу тебя, как мы, французы, танцуем.

PERCY
Сегодня вечером мы не будем танцевать.

(ЭЛТОН вмешивается, чтобы танцевать с МАРГУРИТ.)

ПЕРСИ
Ну ладно, Элтон, ты можешь одолжить ее на все пять минут. Но учти, не наступай ей на ноги! Моя жена, она сделана из хрусталя.

(входит Дьюхерст.)

ПЕРСИ
О, но мне очень нравится, как звучит это: «моя жена».

DEWHURST
Персиваль.

PERCY
Dewhurst!

DEWHURST
Перси, я только что вернулся из Парижа.Я должен поговорить с тобой. Сейчас же.

(Мужчины по очереди танцуют с Маргуэрит, в то время как ПЕРСИ и ДЮХЕРСТ отходят в сторону.)

ПЕРСИ
Дьюхерст, хотя мне всегда нравится поболтать с вами, сейчас я немного больше хочу разделить свою свадебную ночь с моими невеста, так что если это может подождать —

DEWHURST
Перси, маркиз де Сен-Сир мертв.

PERCY
Что?

DEWHURST
Да. Гильотиной. И его семья погибла вместе с ним.

PERCY
Но -: как ?!

DEWHURST
Осужден гражданином Шовленом, влияние которого во Франции растет с каждым днем.

ПЕРСИ
Да, я знаю, но — Боже мой, Дьюхерст — как Шовлен нашел его? Я устроил безопасный выход.

DEWHURST
Перси, кто-то предал Сен-Сира. Передал гражданину Шовлену записку с точным местонахождением его убежища.

PERCY
Невозможно. Никто не знал, кроме тебя, Оззи и меня, и я полагаю, Маргарита знала. Я бы доверил тебе и Оззи свою жизнь, а Маргарита …: Не будь абсурдным. Маргарита не испытывает ничего, кроме отвращения к новому французскому режиму.

DEWHURST
Перси, насколько хорошо ты знаешь свою жену? Насколько хорошо мужчина сможет узнать женщину через шесть недель?

ПЕРСИ
Я знаю ее так, как знаю свое сердце.

(ДЮХЕРСТ вынимает из кармана записку. Это записка, которую Маргарита дала Шовлену в Comedie Francaise.)

DEWHURST
Тогда взгляните на это. Записка от вашей жены Шовлену. Я смог получить его прямо перед отъездом. Я считаю, что это ее рука.

PERCY
Да.И ее печать: Дьюхерст, пройдите в мою библиотеку. Напишите в этой заметке: «Спасибо за помощь». Напишите его по-французски и подпишите именем Шовлена. Тогда пусть дворецкий доставит его моей жене. Пожалуйста. Дорогой друг. Делай, как я прошу. Вы предполагаете, что моя жена французская шпионка. Когда она откажется от этой записки, вы увидите, насколько вы ошибаетесь: не так ли?

(ДЬЮХЕРСТ уходит, МАРГУРИТ начинает танцевать с ОЗЗИ.)

МАРГУЭРИТ
Перси, пойдем танцевать с нами!

PERCY
Подождите, милая.

OZZY
Ой, леди Блейкни! Зачем тебе он нужен, когда я у тебя?

MARGUERITE
Я, должно быть, заболел какой-то болезнью, сэр Осберт. Потому что я так глубоко хочу: хочу его.

OZZY
Poppycock. Будем надеяться, что к завтрашнему дню вы одумаетесь.

(Все гости на свадьбе танцуют. Когда танец заканчивается, снова входит ДЬЮХЕРСТ, входит дворецкий ДЖЕССАП и передает записку МАРГУРИТ.)

МАРГЕРИТ
Ваша светлость.

OZZY
Эй-хо! Тогда пора идти! Это, без сомнения, записка нетерпеливого жениха: «А теперь, мой ангел, откажись от этих надоедливых гостей — нас ждет ночь!»

(МАРГЕРИТ читает записку, затем кладет ее в лиф.)

MARGUERITE
Нет, нет. Это записка от старого друга. Желаю удачи в моем браке.

ARMAND
От Сюзанны де Турне?

MARGUERITE
Да — это: от Сюзанны.

PERCY
Номер:

DEWHURST
О, Перси, Боже мой, мне очень жаль:

OZZY
Мы тоже желаем тебе удачи в браке, моя дорогая. Всех радостей и благословений, которых вы оба заслуживаете, чего? Спокойной ночи, Перси!

№ 4б «Свадебный выход» (оркестр)

ГОСТИ
Красивая свадьба! Добро пожаловать в Англию, леди Блейкни.Прекрасный день! Всего наилучшего, Перси. Спокойной ночи, Арман! и т.д.

МАРГУЭРИТ
Перси? Вам плохо?

PERCY
Нет. Просто: надоело. Все это: танцы, я подозреваю.

МАРГЕРИТ
Ой, но: — Вы на меня сердитесь? Прости, Перси. Я думал, тебе будет приятно танцевать с твоими друзьями — но нет, мне не следовало так продолжать, когда они меня почти не знают. Что они должны думать?

ПЕРСИ
Нет, нет, дорогая. Утопи меня, я думаю, ты покорил все их сердца.Вы такая чертовски замечательная актриса.

МАРГЕРИТ
Но я … не играл, Перси. Я был только счастлив. О, Перси мне улыбнулся. Не будь грозным англичанином. Почему — ты выглядишь так же, как в ту ночь, когда мы встретились.

PERCY
Да. Такая: совсем недавно. И ты тут же назвал меня глупой задницей. N’est-ce pas?

МАРГУЭРИТ
Нет, Перси, я-: Я только иногда дразню тебя за то, что ты англичанин- Ты знаешь, как мы смеемся: ты и я-: Я думаю, мы оба, возможно, немного устали и: не совсем сами? Пойдем: тогда внутрь?

PERCY
Действительно — то, что нужно.Гад, ты, должно быть, просто измотан, крутишься в этом костюме весь день. Да, ты ложись спать.

МАРГУЭРИТ
Да, хорошо, но-: Ты скоро присоединишься ко мне, Перси? Мы ждали всю эту весну: сегодня вечером.

ПЕРСИ
Думаю, я ненадолго подышу воздухом, дорогая. Но ты продолжай. Все в свое время, что?

(В замешательстве, МАРГУРИТ уходит, оставляя ПЕРСИ одного на сцене.)

№ 5 «Молитва» (Перси) — Музыкальный сценарий Алого Пимпернеля —

ПЕРСИ
Нет, останься.Меня не волнует, что вы сказали или сделали.
Не уходи. Не сейчас, когда жизнь только началась.
Вернись! И будь той женщиной, которую я знал.
Помоги мне поверить в тебя.
Что, черт возьми, мне делать?

Она ушла, это видение было не совсем реальным.
Я должен идти дальше, несмотря на боль. Боль заживает.
О, Господи, как ты мог позволить мне так любить?
Никто не умирает от поцелуя, и только глупцы верят в блаженство.

Ах да! Видит Бог, я дурак,
человек, введенный в заблуждение своей женой,
человек, созревший для насмешек
, который прожил тщетную и бесполезную жизнь.
Тогда будет так. Я сыграю в эту игру!
Мне наплевать.
Я буду дураком — все равно!
Неважно, кто я!

Боже, нет!
Я сломался, но все еще жив.
И постепенно я почувствую, что моя душа оживает.
Со временем,
, я найду способ исправить эту ошибку —
, если на это уйдет вся моя жизнь. . .
Господи, я буду сражаться в одиночестве,
но сделай меня сильнее.

(Сцена трансформируется в библиотеку Перси.)

№ 5a «Утренний звонок» (оркестр)

Сцена шестая
Поместье Блейкни: Библиотека
{и Лимбо — затем Шхуна Перси}

(ПЕРСИ сидит, спит в кресле, когда входит ДЖЕССАП. , за которыми следуют девять человек: ДЬЮХЕРСТ, ОЗЗИ, ЭЛТОН, ФАРЛИ, ХЭЛ, ХАСТИНГС, НЕВИЛЛ, ЛЕГГЕТТ и БЕН.)

ЭЛТОН
Но, Джессап — это наша традиция! На следующее утро жених должен покинуть невесту и поиграть с мальчиками в крикет!

JESSUP
Да, но в данном случае жених не спал всю ночь.

OZZY
Он не спал всю ночь? Что ж, я надеюсь на это!

(ДЖЕССУП уходит.)

БЕН
Но … он все еще в своей свадебной одежде. Перси — что случилось?

FARLEIGH
Подозреваю, господа, это скорее случай того, чего не произошло.

DEWHURST
Оставьте его в покое.

PERCY
Нет. Пожалуйста. Не оставляй меня в покое. Скорее скажите мне, ребята, что нам делать, когда мир переворачивается с ног на голову?

OZZY
Играть в крикет?

ELTON
Мне кажется, он не в восторге.

ПЕРСИ
Что: мы должны делать, когда наш дорогой друг, маркиз де Сен-Сир, предан и убит во Франции? Когда сотни людей убиваются каждый день?

DEWHURST
Перси, может быть, сейчас не время:

PERCY
Тогда когда время? Ты слышишь меня? Сосед осуждает соседа — ох, и уже не просто аристократов, а учителей, священников, поэтов! Головы уходят — кровь пропитывает камни улиц! Я говорю вам, что они сошли с ума, и я спрашиваю вас: что нам делать?

BEN
Написать письмо.

PERCY
А, хорошо. Хэл, сними это: «Дорогой Робеспьер, мы в Англии просто в ужасе. Пожалуйста, прекратите отрубать всем этим головам. А потом мы скажем:« С наилучшими пожеланиями »и т. Д. И т. Д. — Думаю, это должно сработать, парни. ?

ВСЕ ДРУГИЕ
Просто работа! Капитал! Здесь, здесь! (И т. Д.)

ПЕРСИ
Больше никаких писем! Больше никаких цивилизованных, равнодушных попыток помочь другу — Это больше не просто французская война — это война против человечества! И я, например, больше не доволен сидеть сложа руки на своей избалованной британской заднице и ничего не делать.Теперь я говорю, что мы с ними сражаемся.

BEN
Он сказал «драться»? Как в бою французы?

ФАРЛИ
Перси, ты сумасшедший. Нельзя просто торопиться. Гад, у нас нет обучения, нет подготовки:

ELTON
Без подготовки? Фарли, мы все опытные люди, прошедшие обучение в-

ФАРЛИ
В чем? На латыни?

ELTON
Ну да — латынь! И французский. Философия. Военная история.

ФАРЛИ
Опера, ораторское искусство и изобразительное искусство.Замечательно. Мы перехитрим французов.

ПЕРСИ
Это, Фарли, именно то, что я имел в виду. Мы используем наши головы. Думаешь, ты можешь использовать свою голову, Оззи?

OZZY
Лад, Перси, просто хочу не терять голову, я хочу.

PERCY
Руссы, мальчики. Уловки и игры. Перехитри ублюдков. Используйте диверсии — и маскировку! Мы сольемся прямо с французами, одетыми бог знает во что — странствующие торговцы, разносчики, калека:

HAL
Цыгане! Казаки!

ФАРЛИ
Сохраняйте спокойствие.

PERCY
Находясь дома, мы кажемся наименее вероятными героями, la creme de la creme модных пижонов. Гад, мальчики, что люди думают о нас сейчас? Бесполезные дилетанты, что? Хороший! Потому что никто не должен подозревать нас.

ФАРЛИ
Ну, возможно, они думают о тебе как о придурке, Перси. Что до меня —

ПЕРСИ
О, черт, Фарли — последнее, о чем я слышал, как ты гневаешься, это защемление воротника!

FARLEIGH
Это был ужасный ошейник!

PERCY
Splendid — Продолжай ярость! Разве вы не видите, мальчики? Мы делаем то, что мы есть, и делаем еще один шаг, превращаясь в ту породу мерзавцев, для которых несправедливость — тяжелый кусок баранины! Хэл, что заставляет твою кровь закипать?

HAL
Да, французы, Перси, эта бойня:

PERCY
Нет, нет! У тебя кровь закипает от чашки холодного чая! Следить? Элтон, когда тебя спросят, где ты был последние два дня, что ты ответишь?

ELTON
Почему — бабочки из сетки!

PERCY
Браво!

ЭЛТОН
Я был бабочек вне сети.

(Внезапно входит АРМАНД, бросаясь вперед.)

АРМАНД
Перси — Позволь мне пойти с тобой.

(ПЕРСИ и МУЖЧИНЫ пытаются укрыться.)

ПЕРСИ
Арман! Вы напугали нас. Был: ходил по коридорам, а?

DEWHURST
Судорога в ноге, может быть? Что ж, это ужасная погода.

PERCY
Ла, да, подагра вызывает! Делает парня нервным, беспокойным.

BEN
Ужасно влажно!

ELTON
Липкий, липкий, липкий!

ВСЕ НО АРМАНД
Ужасно влажно! Zooks, заставляет мышцы болеть, да! Гад, липкий, липкий! И т.п.

PERCY
Возможно, немного хереса:

ARMAND
Перси, я слышал все, что вы сказали.

(Удар. PERCY выходит из режима fop.)

PERCY
И?

ARMAND
И, дорогой зять, я стою рядом с тобой. Это моя страна потеряла рассудок — я буду бороться с этим злом вместе с вами!

ПЕРСИ
Где Маргарита?

ARMAND
Она катается.

ПЕРСИ
Она не должна знать об этом. Вы понимаете? : Для ее же безопасности.И я вообще не считаю, что тебя привлекают, мальчик.

DEWHURST
Ну, он француз, Перси. Если мы вступим в это безумие, Арманд может нам очень помочь:

HAL
Да! Он будет говорить за нас по-французски.

PERCY
Ты с ума сошел? Мы все должны прекрасно говорить по-французски!

OZZY
Ох, Lud- S’il vous plait: -как сказать: «Пожалуйста, могу ли я сохранить мою цветущую голову?»

АРМАНД
Пожалуйста, Перси. Я буду сильным и верным.

ПЕРСИ
Хорошо, да, но если вы когда-нибудь скажете об этом своей сестре хоть одним словом, я протащу вас на расстоянии дюйма от вашей жизни.

ARMAND
Не буду. Клянусь.

PERCY
Всем вам! Ни слова никому — ни друзьям, ни лакеям, ни женам, ни сестрам.

DEWHURST
А принц?

PERCY
Нет, это не должно стать франко-английской войной. Это наша собственная частная война.

DEWHURST
Что ж, Перси, когда мы начнем?

PERCY
Начнем прямо сейчас. И да пребудет с нами Бог.

ЭЛТОН
Сейчас, Перси? Что ж, но: ноябрь — лучшее время для меня:

(МУЖЧИНЫ собираются вокруг кресла Перси, когда он открывает свое кольцо и штампует сургуч на бумаге.)

PERCY
Будьте готовы отплыть во Францию ​​в течение недели. Я буду общаться с вами только запечатанной запиской. На каждой банкноте будет стоять этот штамп.

HAL
Что это? Цветок?

PERCY
Мой семейный герб. Алый пимпернель. Никогда не выполняйте никаких инструкций, если они не имеют печати Алого Пимпернеля.

OZZY
Перси, демме, нас одиннадцать человек —

ПЕРСИ
Тем лучше. Секретности нужны ограничения.

OZZY
Одиннадцать против тысяч!

ФАРЛИ
Перси, я приветствую некоторые действия: столько же, сколько и все, но-

Перси
Господи, ты думаешь, я предлагаю это как просто более захватывающую альтернативу крикету ?! Не заблуждайтесь: если вы присоединитесь ко мне, вы рискуете своими жизнями, каждый из вас! Мы все боимся.Но, друзья мои, если мы этого не сделаем, кто?

№6 «В огонь» (Перси и Баундерс)

ПЕРСИ
Дэвид вошел в долину
с камнем в руке.
Он был всего лишь мальчиком, но знал
, что кто-то должен выступить.
Всегда будет долина,
всегда горы, на которые нужно взобраться.
Всегда будут опасные воды, по которым кто-то должен плыть!

В долины! В воду!
В джунгли! В ад!
Давайте поедем, давайте снова поедем домой и расскажем историю!

В темноту, в опасность,
в бури, разрывающие ночь!
Не сдавайтесь, не сдавайтесь, но благодарите за славную борьбу!

Вы можете дрожать, можете бояться этого, но сохраняйте боевой дух, ребята!
Пусть дрожь укусит вас, бросайтесь в бой! Поднимитесь, мальчики!

Ни на минуту не сдерживайтесь!
Никогда не сомневайтесь, что ваше мужество возрастет!
Держи голову еще выше, и мы идем в огонь!

(Музыка продолжается, МУЖЧИНЫ сбрасывают жилетки, берут реквизит и детали костюмов, тренируются в дуэлях на мечах и сачке для бабочек.Постепенно библиотека улетает — они в подвешенном состоянии.)

Есть горы, которые нас окружают?
Есть стены, преграждающие путь?
Сбейте их с ног, разденьте, ребята, вперед, и в бой!

МИЛОСЕРДИЕ И ЛИГА
В ужас, в доблесть,
вперед — нет, никогда не поворачивайся!
Да, в огонь летим и дьявол сгорит!

(Сцена трансформируется в шхуну Перси, на которую ДУХИ теперь садятся, плывя за ними.)

СЦЕНА СЕДЬМАЯ — Музыкальный сценарий Алого Пимпернеля —
Ла-Манш — На шхуне Перси

ПЕРСИ И ЛИГА
Кто-то должен столкнуться лицом к лицу с долиной. Спешите! Мы должны сплотиться и побеждать, ребята!
Когда мир говорит не делать этого, клянусь Богом, вы знаете, что вы должны идти дальше, мальчики!

PERCY
Ни на минуту не сдерживайтесь!
Никогда не сомневайтесь, что ваше мужество возрастет!

PERCY AND LEAGUE:
Держите голову еще выше, и мы идем в огонь!

(Вспыхивает молния.)

PERCY
Пусть горит молния! Осветите вспышку этого шока!

(Сияет молния.)

DEWHURST
Готово! Брось!

PERCY
Избавьтесь от своих страхов — потяните крепко, как проволоку.

FARLEIGH
Будьте готовы к рифовым марселям!

PERCY
Пусть поднимется температура! Позвольте его силе потрясти вас!

ELTON
Я просто хочу бабочек чистить!

PERCY
У нас будет день, плывя в огонь!

HAL
Land ho!

PERCY
Вот оно!

(Вспышки молнии и грохот грома, когда ДУХИ поворачиваются, чтобы надеть маскировку.Когда они кружатся в унисон, они превращаются в разношерстную группу французских горожан.)

PERCY AND LEAGUE
Кто-то должен столкнуться с долиной! Спешите! Мы должны сплотиться и побеждать, ребята!
Когда мир говорит не делать этого, клянусь Богом, вы знаете, что вы должны идти дальше, мальчики!

PERCY
Ни на минуту не сдерживайтесь!
Посмотрите вживую! О, твоя храбрость возрастет!

PERCY AND LEAGUE
Да, все выше и выше, и мы идем в огонь!

PERCY
В огонь!

ЛИГА
Вперед, хо!

(Когда номер заканчивается, сцена трансформируется со шхуны Перси на площадь Бастилии :.Когда аплодисменты нарастают, музыка сменяется.)

ВОСЬМАЯ СЦЕНА
Place de la Bastille

No. 6a «Спасательный балет» (оркестр)

(Солдаты пытаются сдержать разъяренную толпу, как МАРИ и других заключенных вытаскивают на сцену. Посредством серии постановочных виньеток ПЕРСИ и его МУЖЧИНЫ спасают заключенных. Во время балета «Keystone Kops» ПЕРСИ, одетый как ГРАППИН, прикрепляет записку «Пимпернель» на гильотине. В конце , только MERCIER и COUPEAU остаются на сцене, связанные вместе у основания гильотины, поскольку PERCY (GRAPPIN) небрежно стоит в стороне.)

(входит ШОВЕЛИН, развязывая МЕРСЬЕРА и КУПЕ.)

ШОВЕЛИН
Вы, идиоты, солдаты! Вы говорите: полный, безмозглый, глупый, болтливый, полоумный —

ROBESPIERRE
Гражданин Шовлен.

ШОВЕЛИН
Гражданин Робеспьер.

ROBESPIERRE
Может быть, у нас был еще один инцидент? Пять недель: Пять недель, Шовлен, мы сидим как хромые идиоты, когда этот англичанин насмехается над нами!

ЧАУВЕЛИН
Мои солдаты: похищены!

ROBESPIERRE
Ну конечно.Как и на прошлой неделе, у нас случился пожар. А неделей ранее, Шовлен — Что это было за отвлечение: Хммм?

ЧАУВЕЛИН
Гуси.

ROBESPIERRE
О да. Гуси. Это было захватывающе, правда? По всей площади, кусание, клевание и крик. Сколько гусей ты поймал?

ЧАУВЕЛИН
123!

ROBESPIERRE
Молодец.

GRAPPIN
Но никто никогда не ловил эту «слепую» старуху гусиную женщину, не так ли?

ROBESPIERRE
Неужели ?!

CHAUVELIN
Она растворилась в воздухе!

ROBESPIERRE
А кто пропал в прошлом месяце? Мокрая, туманная ночь и 30 заключенных сбежали, когда наши тюремщики убежали от- 😕

MERCIER
Призрак.Это был призрак Юлия Цезаря.

ROBESPIERRE
Юлий: Цезарь?

КУПЕ
Он говорил на латыни!

ROBESPIERRE
Ач. Шовлен? Будьте добры: .veni-vidi-vici, пройдите к гильотине и заберите этот листок бумаги. Неужели это знак Алого Пимпернеля?

(ШОВЕЛИН берет записку «Пимпернель» с гильотины.)

ГРАППИН
Но, конечно. Простой кусок пергамента, на котором выгравирован один красный цветок.

ЧАУВЕЛИН
Ваше имя, гражданин?

ROBESPIERRE
Я разберусь с этим, Шовлен. Да, ваше имя?

Сценарий фильма «Алая буква»

Мой брат Метакомет,

пусть благородный дух

твоего отца, Массасойта,

парит с орлами.

Главный метакомет.

Благодаря

дружбе вашего отца,

мы здесь выжили.

Мой отец должен был позволить тебе

умереть!

Ты

единственный

, кто приходит к нам

с открытым сердцем.

Но ваши люди убили

моего отца

своей ложью!

Меня зовут Перл.

Это история

моей мамы, ХестерПринн.

Это был год нашего Господа 1666,

, когда она прибыла в

Колонию Массачусетского залива

, наполненную надеждой, что, наконец,

в этом новом мире

обретут свободу поклоняться

без страха преследования.

Уважаемый коллега!

Твои годы тяжкого труда станут тебе!

Слава твоя предшествует тебе, сэр.

Губернатор Беллингхэм,

может представить

преподобного Томаса Чивера.

Добро пожаловать, сэр.

Это долгое путешествие.

3 месяца в море,

либо отнимет вашу веру,

, либо закалит ее на железо.

Позвольте мне представить женщину

, которая путешествовала с нами,

— Госпожа …

— Эстер Принн.

Прошу прощения за грубость

моих рук, Госпожа.

Но здесь, в колониях,

каждый должен работать.

Я рассчитываю на тяжелую работу.

Он говорит ид Псалом 92: «

восторжествую в работе рук твоих».

Ты можешь цитировать Писания.

Да, преподобный, оба Завета.

Меня научил муж.

Вы должны отдохнуть.

Тогда я покажу вам

, что было сделано.

л спасибо.

-Тогда это Гудвайф Принн.

-Да, да.

Но я предпочитаю, чтобы меня называли Эстер.

Добро пожаловать, Хестер.

Хотел бы я видеть это раньше,

, когда он был диким и нетронутым.

Госпожа,

вам следует использовать меньше кружева

в вашем пошиве одежды.

Да, преподобный.

Учитель всех нас,

мы благодарим за

еще одну обильную трапезу,

и за вновь прибывших учеников,

, которые делятся ею с нами этой ночью.

-Аминь.

-Аминь.

Итак, губернатор.

Мне не терпится узнать

, как у вас дела с Metacomet.

Что ж, Метакомет

не Массассойт, майор Дансмюр.

Но если мы будем уважать соглашения

, которые мы заключили с его отцом,

нам нечего бояться.

Так что мы не успокаиваемся

,

наш мудрый Бог посылает нам знамение.

Когда мы отплыли,

в ваших письмах говорилось, что мы

в мире с дикарем.

Что ж,

Я боюсь, что дни «мира»

с вампаноагом подошли к концу.

Major,

пугаем

наш новенький.

Мы много слышим

о вашем успехе

с молящимися индейцами.

Я очень хочу встретиться с

Преподобным Диммесдейлом

и его новообращенными.

Крошки из помета.

Маленькие сокровища Диммсдейла!

Некоторые из нас

имеют другое мнение.

Mistress Prynne,

Надеюсь, вы останетесь с нами

до приезда вашего мужа.

Вы очень любезны,

, но я намерен как можно скорее найти

мой собственный дом

.

Самостоятельно?

Да ну да.

Не считается подходящим

для молодой женщины жить одной.

Я пришел первым, чтобы подготовить

место для его прибытия,

, так что это то, что я собираюсь сделать.

Госпожа Принн.

Правила, по которым мы живем, могут показаться новичку

произвольными,

, но мы усвоили

на собственном горьком опыте

, что без абсолютного порядка

мы не можем здесь выжить.

Правила, госпожа Принн.

Заказать.

Выживание.

Вы бы позволили мне

ослушаться моего мужа?

-l …

-Используйте

в компании моего сына Брюстера.

Он изучал Божественность.

Гарвард был недостаточно хорош для него

,

поэтому он вернулся домой, чтобы

заработать состояние как …

Сыновья министра все стонут

Отче наш

во сне.

Каждый должен найти свое место.

-Утро, госпожа Принн.

-Доброе утро.

Значит,

город вы собираетесь скандалить!

Вставай!

Хорошо!

Признаюсь,

Я чувствую себя одиноким в море конформистов

.

С чего начать поиск?

На скалах у моря.

Нет, не может быть и речи.

Почему?

Никто не жил

у моря

с тех пор, как индейцы

уничтожили Баллинджерс-Пойнт.

Я говорю, что мы начнем с этого.

BTS (방탄 소년단) Официальный MV «Life Goes On»

[Куплет 1: Чон Кук, Чимин]
Eoneu nal sesangi meomchwosseo
Amureon yegodo hana eopsi
Bomeun gidarimeul mollaseo 9130i wugeoin nechi 301. na
Honja gane sigani
Mianhae maldo eopsi, yeah
[Стих 2: RM]
Oneuldo biga naeril geot gata
Heumppeok jeojeobeoryeonne
Ajikdo meomchujil ana
Jeo meokguremboda alena
Jeo meokgureumboda alena
Jeo meokguremboda alexa
Jeo meokgureumbodaa
Jeo meokgureumboda ja
Sesangiran Номи июня GAMGI
Deokbune nulleoboneun meonji ssain doegamgi
Neomeojin Chae cheonghaneun eotbakjaui кета
Gyeouri omyeon naeswija
Део tteugeoun сумму
[Предварительно хор: V, Юнг Кук]
Kkeuchi boiji ана
Chulguga itgin halkka
Бари ttejijil ана ана ой
Jamsi du nuneul gama
Yeogi nae soneul jaba
Jeo miraero daranaja
[Припев: Jung Kook & Ji мин]
Как эхо в лесу
Haruga doraogetji
Amu ildo eopdan deusi
Да, жизнь продолжается
Как стрела в голубом небе
Tto haru deo naragaji
На моей подушке, на моем столе
Да, жизнь продолжается
Как это снова
[Куплет 3: SUGA]
I eumageul billyeo neoege na jeonhalge (Ay)
Saramdeureun marhae sesangi da byeonhaetdae (Нет)
Mh-hm-hm-hm
Dahaenghido uri saineun
Dahaenghido uri saineun
Dahaenghido uri saineun
4: j-Hope, Jung Kook]
Neul hadeon sijakgwa kkeut ‘annyeong’iran mallo
Oneulgwa naeireul tto hamkke ieobojago (Ох, ох, ох, ох, ох-воах)
Ох Meomchwoitjiman eodume- sumicoore 91 [301] Припев: V & Jung Kook, Jin]
Kkeuchi boiji ana
Chulguga itgin halkka
Bari ttejijil ana ana oh
Jamsi du nuneul gama (Gama)
Yeogi nae soneul jaba (oh Jaba)
Jeo Mira
[Припев: Все, Чимин]
Как эхо в лесу
Хар uga doraogetji
Amu ildo eopdan deusi
Да, жизнь продолжается (О, уоу)
Как стрела в голубом небе
Tto haru deo naragaji (Naragaji)
На моей подушке, на моем столе
Да, жизнь продолжается
Like это снова
[Outro: Jimin & V]
Я помню
Я, я, я помню
Ах, ах
Я помню
Я, я, я помню
А, ах

Дата выпуска
20 ноября 2020 г.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *